Laura Pausini - Francesca

Advertisements
স্পেনীয়
A A

Francesca

Francesca está
En mis ideas
La llevo en mí
Francesca es mía
Le dio sentido a todo y
Se nos fue un día
 
Cariño mío, como te he prometido nuestras fábulas
Se las confío a ese globo rojo que a las nubes va
 
Si tu amor está aquí
Significa
Que vives en mí
Por la eternidad
Tu lucha se ha quedado aquí
En tu habitación
En mi corazón
 
Cariño mío, aún brilla tu reflejo en mis lágrimas
El desafío de recordarte ahora donde ya no estás
 
No sientas pena
Deja la escena
Aunque duela el porqué
Sueño que ahora, junto a la luna
Estés bien
 
Dios te llamó
Pero lo sabe bien que un día por ti vendré
Espérame, que soy tu madre y te sabré reconocer
 
Francesca está
Francesca es mía
 
phantasmagoriaphantasmagoria দ্বারা শনি, 17/03/2018 - 20:46 তারিখ সাবমিটার করা হয়
PääsukePääsuke সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন সোম, 07/10/2019 - 21:12
ধন্যবাদ!

 

Advertisements
ভিডিও
মন্তব্যসমূহ
Alma BarrocaAlma Barroca    শনি, 14/04/2018 - 21:30

Ellen, the song already exists here > https://lyricstranslate.com/en/laura-pausini-francesca-lyrics.html

Can these two entries be merged?

Furthermore, the Spanish version of the song doesn't have the subtitle '(Piccola aliena)', so the title can be left only as 'Francesca' without any further info.

BTW, do I write your name properly? Please forgive me if I got it wrong - and if I am wrong, which is the proper spelling? Of course, if you don't mid me calling you by it...

phantasmagoriaphantasmagoria    শনি, 14/04/2018 - 21:50

Oops, my mistake (I should have known too, since I added both songs). I've merged them, I just have to adjust the format of my translation. Yup, Ellen is correct (although others also use Elen or Helen, but Ellen would be the correct form) and I don't mind.