Madrecita María del Carmen (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements
স্পেনীয়

Madrecita María del Carmen

Yo quisiera decirle a la gente
lo que mi alma siente cuando pienso en ti:
Un amor que te besa en la frente,
dulce y sonriente, contento y feliz.
Madrecita María del Carmen,
en mi corazón
se me vuelve tu querer cante campero,
y cantando te digo cuanto te quiero,
flor bendita de mi vida y mi ilusión.
 
Un altar llevo en mi pecho ardiente
a la madre que me dio a mi el ser.
A esa mujer tan buena y valiente,
de inmaculada frente ceñida de laurel.
Madrecita María del Carmen,
hoy te canto esta bella canción.
Con ella te brindo mi cariño,
y lo mismo que cuando era un niño,
en mis labios pongo el corazón.
 
De rocío se llena las flores
que en la noche bella beben sin cesar.
Y mi alma se llena de amores
cuando pienso en ella y empiezo a cantar.
Y la copla, hecha golondrina,
se pone a volar.
Y en llegando hacia mi madre se reclina.
Y en sus brazos de azucena y clavellina
es mi alma la que se pone a soñar.
 
Diazepan MedinaDiazepan Medina দ্বারা রবি, 05/03/2017 - 20:38 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Diazepan MedinaDiazepan Medina সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন বুধ, 08/03/2017 - 13:05
ইংরেজী অনুবাদইংরেজী
Align paragraphs
A A

Mother Maria del Carmen

I'd like to tell the people
what my soul feels when I think of you:
A love that kiss you in the forehead,
sweet and smiley, happy and joyful.
Mother Maria del Carmen,
in my heart
your love becomes a field song,
and singing I say how much I love you
blessed flower of my life and my illusion.
 
I carry an altar in my burning chest
to the mother who gave me life.
That good and brave woman,
of immaculate forehead surrounded by bay.
Mother Maria del Carmen
I sing today this beautiful song to you.
With her I bring you my love,
and the same as when I was a child,
in my lips I put my heart.
 
With dew get filled the flowers
that in the beautiful night drink restlessly.
And my soul is filled with love
when I think of her and I start to sing.
And the copla, like a swallow,
starts to fly.
And reaching to my mother it reclines.
and in her arms of kinks and madonna
is my soul who starts to dream.
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Diazepan MedinaDiazepan Medina দ্বারা বুধ, 08/03/2017 - 15:40 তারিখ সাবমিটার করা হয়
"Madrecita María del ..." এর আরও অনুবাদ
ইংরেজী Diazepan Medina
Collections with "Madrecita María del ..."
Manolo Escobar: সেরা 3
মন্তব্যসমূহ