Main Zindagi Ka Saath[मै ज़िंदगी का साथ] (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements
ইংরেজী অনুবাদইংরেজী
A A

I follwed the path of my Life

I followed the path of my life.
I burned everything that bothered me1
I let go my worries with the smoke...
 
It was futile to regret my loses,
It was futile, yes it was.
So I kept myself ignorant2
So I kept myself ignorant.
I let my worries go with the smoke...
 
Whatever I got, I considered it fate,
Considered it fate, is what I did.
And whatever I lost, I chose to forget it.
Whatever I lost, I chose to forget.
I let my worries go with the smoke...
 
And at the point one can't distinguish between joy and sorrow,
I tried, yes I did.
I tried to keep myself at that point.
I tried to keep myself at that point.
I let my worries go with smoke...
 
  • 1. lit. I let go my worries with the smoke
  • 2. lit. Celebrated my loses
SAKAESAKAE দ্বারা বৃহস্পতি, 06/04/2017 - 16:10 তারিখ সাবমিটার করা হয়
লেখকের মন্তব্য:

You can ask me the relevance and meanings of lines via comments or PM.

I have tried my best to keep the fidelity of emotions. If you find a problem, please respond(As I have found myself to do really bad errors recently)

Main Zindagi Ka Saath[मै ज़िंदगी का साथ]

অনুগ্রহ করে "Main Zindagi Ka ..." অনুবাদ করতে সাহায্য করুন
মন্তব্যসমূহ