Malagueña (ফরাসী অনুবাদ)

Advertisements

Malagueña

Tu es née à Malaga (1)
mais c’est ici que je t’ai connue
Rappelle toi que tu as dit
que tu m’aimais .
Et maintenant, je vis seul et triste
Et amoureux de toi
 
Maudit celui qui m’a donné
Autant d’amour pour t’aimer
Et maintenant je dois souffrir
À t’aimer et ne pas t’avoir
Aie pitié de moi
 
J’ai délaissé ces chemins
Que j’ai parcouru malade d’amour
Je pressens de nouvelles folies
mais si je te vois je me rappelle
du temps où nous aimions
 
Il est impossible de revenir
au temps où nous nous aimions
Des lettres et bijoux nous avons détruits
Malagueña, dis moi que faire
avec les baisers que nous nous sommes donnés.
 
La IsabelLa Isabel দ্বারা রবি, 21/04/2019 - 06:56 তারিখ সাবমিটার করা হয়
লেখকের মন্তব্য:

1) Ce texte parle d’une fille de Malaga, ici au Mexique, région de La Huasteca (et non en Espagne) : c’est une chanson traditionnelle mexicaine (Huapango) arrangée et reprise par le groupe.
Je ne traduis pas volontairement Malagueña, c’est comme si on voulez traduire certains gentilés français bien particuliers.

স্পেনীয়স্পেনীয়

Malagueña

See also
মন্তব্যসমূহ