Alicja Majewska - Marsz samotnych kobiet (ইংরেজী অনুবাদ)

পোলিশ

Marsz samotnych kobiet

Bladzi panowie gustujący w światłocieniu
I wy rumiani z grubego drewna
Nie twierdzę, że od tej piosenki zadrży ziemia
Lecz wasze serca zadrżą na pewno
Akurat wczoraj na pierogi gniotłam farsz
Na deszczu dzień zmęczony chudł
I w głowie zaczął mi się składać taki marsz
Słuchajcie jego smutnych nut.
 
To marsz samotnych kobiet
Marsz głodnych oczu, ciężkich powiek
Opuszczonych smutno rąk
To marsz samotnych kobiet
Nieutulonych, opuszczonych kobiet
Marsz się żali w krąg
Śpiewajmy same sobie
Żałobny marsz dla młodo zgasłych namiętności
Ten marsz samotnych kobiet
Głodowy marsz miłości
 
Ten marsz samotnych kobiet
Marsz pustych nocy, w których piekła
Mam poznać kolejny krąg
Ten marsz samotnych kobiet
To marsz nadziei, co się wściekła
Smutny marsz się żali w krąg
Śpiewajmy same sobie
Żałobny marsz dla młodo zgasłych namiętności
Ten marsz samotnych kobiet
Głodowy marsz miłości
 
Więc czemu o tym jednym myślę nieustannie
Gdy werbel równo mierzy rytm kolumny?
Czemu krzyknąć chcę oddziałowi: „Nie licz na mnie!”
Czemu z marszowej zwiać chcę kolumny?
Czemu chcę krzyknąć: „Usiądź przy mnie i się marszcz,
Że jestem taka, śmaka, że nam z sobą źle.
Próbując dań pierogi zgań, lecz pochwal barszcz”.
Niech więcej nie dotyczy mnie…
 
Ten marsz samotnych kobiet
Marsz głodnych oczu, ciężkich powiek
Opuszczonych smutno rąk
Ten marsz samotnych kobiet
Nieutulonych, opuszczonych kobiet
Marsz się żali w krąg
Śpiewajcie same sobie
Żałobny marsz dla młodo zgasłych namiętności
Ten marsz samotnych kobiet
Głodowy marsz miłości.
 
Azalia দ্বারা বৃহস্পতি, 08/03/2018 - 12:43 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Align paragraphs
ইংরেজী অনুবাদ

The March Of Lonely Women

Pale men, having a taste for chiaroscuro1
and you, the ruddy ones, made of thick wood…
I’m not saying that this song will make the Earth tremble,
but your hearts will tremble for sure.
Only yesterday I was making a filling for pierogi23,
the tired day was getting thinner in the rain,
and in my head such a march was taking shape;
listen to its sad notes.
 
It’s a march of lonely women,
a march of hungry eyes, of heavy eyelids,
of hands hanging down in sadness.
It’s a march of lonely women,
inconsolable, abandoned women.
The march complains to everyone around.
Let’s sing to ourselves
the funeral march to the passions that died too young,
this march of lonely women,
the hungry march of love.
 
This march of lonely women,
a march of empty nights, where
I’m bound to know another circle of hell.
This march of lonely women
is a march of hope that got furious.
The sad march complains to everyone around.
Let’s sing to ourselves
the funeral march to the passions that died too young,
this march of lonely women,
the hungry march of love
 
Why, then, I keep on thinking about just one thing,
when the drumroll evens out the rhythm of the column?
Why do I want to shout to the squad: "Don’t count on me!"
Why do I want to escape from the column of this march?
Why do I want to shout: "Sit down by me and frown
that I’m this or that, and we don’t get on well.
Tasting the dishes, criticize pierogi, but praise the borscht4
Let never more apply to me…
 
This march of lonely women,
a march of hungry eyes, of heavy eyelids,
of hands hanging down in sadness.
It’s a march of lonely women,
inconsolable, abandoned women.
The march complains to everyone around.
Sing to yourselves
the funeral march to the passions that died too young,
this march of lonely women,
the hungry march of love.
 
Azalia দ্বারা বৃহস্পতি, 08/03/2018 - 12:43 তারিখ সাবমিটার করা হয়
লেখকের মন্তব্য:

I would like to think that this song is ironic. However, to large extent it reflects the attitude of several decades ago: give me a man and it's all I need to be happy Wink smile

See also
মন্তব্যসমূহ