Me pones (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements
ইংরেজী অনুবাদইংরেজী
A A

You Get Me High

I get worked up about Spiderman.
I get worked up about Marilyn.
I get worked up about playing the fool.
I get worked up about Haddock and Tintin.
I get worked up about Hollywood.
I get worked up about what I wear.
I get worked up about Barbie Rock Star.
I get worked up about being worshipped.
I get worked up when they sing me a lullaby.
I get worked up about weird people.
I get worked up when rain falls on my face.
I get worked up about having a hole in my sleeve.
 
You get me high... you get me high...
you get me high... you get me high.
 
You get me high... you get me high...
you get me high... you get me high.
 
To live second by second with nothing to do;
to stare at each other while we both are thinking;
to pretend we are rich; to make a cake;
to touch each other's souls with our toe-tips.
 
I don't get turned on by metrosexuals.
I don't get worked up about playbacks.
I don't get worked up about cleaning adverts.
I don't get turned on by Ben Affleck.
I don't get worked up about Victoria Adams.
I don't get worked up about people who hide themselves.
I don't get worked up about people who don't laugh.
I don't get turned on by Latin lovers.
 
You get me high... you get me high...
you get me high... you get me high.
 
You get me high... you get me high...
you get me high... you get me high.
 
To live second by second with nothing to do;
to stare at each other while we both are thinking;
to pretend we are rich; to make a cake;
to touch each other's souls with our toe-tips.
 
I don't get worked up about lies.
I do get worked up about band-aids.
I don't get high on cocaine.
I do get high on coke.
I don't get worked up in a stadium.
I do get worked up in our bar.
I don't get worked up about reggaeton.
I do get worked up about Johnny Cash!
I don't get worked up about cockiness.
I do get worked up about bulería.
I don't get worked up about selfishness.
I do get worked up about egocentrism.
I don't get worked up about slaps.
I do get worked up about guffaws.
 
I don't get worked up when they wanna work me
up.] I work up... I work myself up.
I work myself up!
I work myself up!
I work myself up!
I work myself up!
I work myself up!
A lot!
A lot!
I work myself up!
 
AtreoAtreo দ্বারা মঙ্গল, 22/06/2010 - 10:48 তারিখ সাবমিটার করা হয়
AtreoAtreo সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন বৃহস্পতি, 22/12/2016 - 01:23
লেখকের মন্তব্য:

"Me pone/s" is an ambiguous slang expression in Spanish. Depending on the context, it could be translated as "(something / somebody) works me up", "(sth/sb) gets me high" or "(sth/sb) turns me on". Therefore, I've chosen one of these three options for each corresponding context, in order to express the original song's meaning as accurately as possible.

স্পেনীয়স্পেনীয়

Me pones

Mürfila: সেরা 3
মন্তব্যসমূহ