Mein Herz wird fliegen (ফরাসী অনুবাদ)

Advertisements
জার্মান

Mein Herz wird fliegen

Es ist tausend Sommer her
und als ob es heute wär',
hör' ich dich sagen,
dass nimmt uns keiner mehr.
 
Auch wenn es verboten war,
es war unser schönstes Jahr,
das Feuer, der Sehnsucht wird bleiben.
 
Mein Herz wird fliegen,
lass mich in deinen Armen liegen,
ich möchte einmal noch so glücklich sein,
ich will nur dich allein.
 
Mein Herz wird fliegen
um dich noch einmal so zu lieben
und wenn du willst, dass wir den Morgen sehen,
dann lass uns noch einmal durch alle Träume gehen.
 
Dass ich dich nicht halten kann,
wusste ich von Anfang an.
Die Sonne war heller,
ich fragte nicht wie lang.
 
Wenn du mich noch immer willst,
wenn du noch das Gleiche fühlst,
dann sag mir, wo kann ich dich finden.
 
Mein Herz wird fliegen,
lass mich in deinen Armen liegen,
ich möchte einmal noch so glücklich sein,
ich will nur dich allein.
 
Mein Herz wird fliegen
um dich noch einmal so zu lieben
und wenn du willst, dass wir den Morgen sehen,
dann lass uns noch einmal durch alle Träume gehen.
 
Mein Herz wird fliegen,
lass mich in deinen Armen liegen,
ich möchte einmal noch so glücklich sein,
ich will nur dich allein.
 
Mein Herz wird fliegen.
 
OndagordantoOndagordanto দ্বারা শনি, 07/09/2019 - 10:51 তারিখ সাবমিটার করা হয়
সাবমিটার এর মন্তব্য:

Text: Irma Holder
Musik: Gerard Stellaard, John Ellis
Arrangement: Jürgen Ehlers

ফরাসী অনুবাদফরাসী
Align paragraphs
A A

Mon cœur va prendre son envol

Il y a des milliers d'étés, de cela
Et comme si c'était aujourd'hui,
Je t'entends dire:
Personne ne pourra plus nous le prendre.
 
Et alors que c'était interdit,
C'était notre plus belle année.
Mais notre flamme et notre nostalgie vont rester.
 
Mon cœur va planer.
Laisse moi m'abandonner dans tes bras.
Je voudrais une fois encore être aussi heureux.
Je ne veux que toi.
 
Mon cœur va planer.
Pour t'aimer ainsi encore une fois
et si tu veux que nous voyions le matin, alors partons une fois encore à travers tous nos rêves.
 
Que je ne pourrais pas te retenir,
Je le savais depuis le début.
Le soleil était plus lumineux.
Je ne demandais pas pour combien de temps.
 
Si tu veux encore de moi,
Si tu ressens encore le même sentiment,
Alors, dis-moi où je peux te retrouver.
 
Mon cœur va planer.
Laisse moi m'allonger dans tes bras.
Je voudrais encore une fois être autant heureux.
Je ne veux que toi.
 
Mon cœur va planer.
Pour t'aimer ainsi encore une fois
et si tu veux que nous voyions le matin,
alors partons une fois encore à travers tous nos rêves.
 
Mon cœur va planer.
Laisse moi m'allonger dans tes bras.
Je voudrais encore une fois être autant heureux.
Je ne veux que toi.
 
Mon cœur va prendre son envol.
 
alain.chevalieralain.chevalier দ্বারা শনি, 07/09/2019 - 12:39 তারিখ সাবমিটার করা হয়
"Mein Herz wird ..." এর আরও অনুবাদ
ফরাসী alain.chevalier
মন্তব্যসমূহ
JadisJadis    শনি, 07/09/2019 - 13:03

Bonjour il y aurait quelques améliorations à apporter :
Es ist tausend Sommer her > Il y a mille étés de cela
dass nimmt uns keiner mehr > cela, personne ne pourra nous le prendre / nous l'enlever
Auch wenn es verboten war > Même quand (ou : même si) c'était interdit
Mein Herz wird fliegen > Mon coeur va prendre son envol (plutôt que : planer)
lass mich in deinen Armen liegen > laisse-moi m'abandonner dans tes bras
ich möchte einmal noch so glücklich sein > je voudrais être une fois encore aussi heureux
Die Sonne war heller, / ich fragte nicht wie lang > le soleil était plus brillant / je n'ai pas demandé pour combien de temps
Wenn du mich noch immer willst > Si tu veux encore de moi (plus élégant que "si tu me veux encore")
und wenn du willst, dass wir den Morgen sehen, / dann lass uns noch einmal durch alle Träume gehen > et si tu veux que nous voyions le matin, alors partons une fois encore à travers tous nos rêves