Miraculum. Biedronka i Czarny Kot - Mam super dar! (রাশিয়ান অনুবাদ)

Advertisements
প্রূফরিডিং এর অনুরোধ

Miraculum. Biedronka i Czarny Kot - Mam super dar!

Tak na codzień? Jestem Marinette,
Zwyczajna dziewczyna ze zwyczajnym życiem,
ale skrywam w sobie coś o czym nie wie nikt.
To moja tajemnica!
 
Mam super dar, gaśnie zły czar!
Tak działa moc Miraculum!
Mam super dar, a w sercu żar!
Dodaje mi sił miłości duch!
Mam super dar!
 
Sophia_Sophia_ দ্বারা মঙ্গল, 13/09/2016 - 08:28 তারিখ সাবমিটার করা হয়
রাশিয়ান অনুবাদরাশিয়ান
Align paragraphs
A A

Леди Баг и Кот Нуар - Есть супер дар!

Что обычно? Обычно я - Маринетт
Обычная девочка с обычной жизнью
Но я скрываю кое-что о себе, чего не знает никто
Это - моя тайна!
 
У меня есть супер дар, от злых чар
Так работает сила Камня Чудес!
У меня есть супер дар, а в сердце жар,
Дух любви дает мне силы!
Есть супер дар!
 
Sophia_Sophia_ দ্বারা শুক্র, 16/09/2016 - 20:15 তারিখ সাবমিটার করা হয়
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
মন্তব্যসমূহ
Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    বুধ, 21/09/2016 - 04:21

Камня Чудес... во как!.. Regular smile
(Это она о пудренице своей, что ли?)

Sophia_Sophia_    বুধ, 21/09/2016 - 06:23

В русском переводе : Камень Чудес или Талисман

Sophia_Sophia_    বুধ, 21/09/2016 - 06:24

*приготовила орфографический словарь, дабы исполнить обещанное :-) J)
(это я насчет "что ли")

Sophia_Sophia_    বৃহস্পতি, 29/09/2016 - 18:47

Эх, какая же у вас, модераторов, замечательная привилегия имеется- возможность редактировать отвеченные комментарии

Sophia_Sophia_    রবি, 02/10/2016 - 08:30

А у кого "что ли" было через дефис написано? ;-)