Mjesecu je dosadno (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements
ইংরেজী অনুবাদইংরেজী
A A

The Moon Is Bored

You're asleep for too long
And you're waiting on happiness to find you
That's sweeter to you
Than giving yourself away
 
In your life
Ships have sunk too often
And now you're disgusted
Afraid of love
 
Don't you understand? Everybody needs somebody
To wake him up with touches
My nights are sleepless since you're far away
I am the only one who knows you
 
[Refrain]
The Moon is bored
There is laughter in front of your door
Take what is left
Throw everything else into air
The Moon is bored
He needs laughter and tears
He sent me to you
So we would catch breath together
So we'd catch together
 
You're dreaming for too long
And waiting on happiness to find you
You prefer that
To hoping
 
I am standing in front of you
And I'm no longer scared by the guards
When I feel
Your arms around my neck
 
[Refrain]
There is laughter in front of your door
Take what is left
Throw everything else into air
The Moon is bored
He needs laughter and tears
He sent me to you
So we would catch breath together
 
M de VegaM de Vega দ্বারা রবি, 28/04/2019 - 21:11 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ক্রোয়েশীয়ক্রোয়েশীয়

Mjesecu je dosadno

Natali Dizdar: সেরা 3
মন্তব্যসমূহ
treeoftoday244treeoftoday244    রবি, 28/04/2019 - 21:20

Mislim da je sink nepravilni glagol i da bi trebalo bit "ships have sunk " valjda?

M de VegaM de Vega    রবি, 28/04/2019 - 21:22

sink/sank/sunk - provjerit ću koji je za ovaj perfekt, i ja sam razmišljala Regular smile Mislim da je kao sing/sang/sung

treeoftoday244treeoftoday244    রবি, 28/04/2019 - 21:24

Provjerila sam ja jer si isto nisam vjerovala sink/sank/sunk da tak je