Naturaleza muerta (ফরাসী অনুবাদ)

Advertisements
প্রূফরিডিং এর অনুরোধ
ফরাসী অনুবাদফরাসী
A A

Nature morte

Le soleil n'est pas levé
Et Ana et Miguel
S'enflamment déjà.
Elle est sur lui.
L'homme et la femme défont le lit.
 
Et la mer est en furie,selon Ana
Et elle préfère ne pas la regarder.
Les jaloux ne pardonnent pas
A l'eau, ni aux algues, ni au sel.
 
A l'aube,
Miguel est déjà sur son bateau.
"Donne-moi un baiser, mon amour,
Et attends tranquillement
Près de la plage".
 
Et la mer murmure dans son language:
" Malheureux pêcheur!
Renvoie-la,
Je ne veux pas partager ton cœur (avec elle)"
 
Et Ana se met à pleurer, à pleurer pour lui,
Et elle attend, elle attend, elle attend debout
Sur la grève jusqu'à ce qu'arrive Miguel.
 
On dit dans le village
Que son rocher blanc, c'est Ana,
Couverte de sel et de coral,
Qui attend sur la plage.
 
Ce n'est plus la peine d'attendre, fille de pierre.
Miguel ne va pas revenir.
La mer l'a fait prisonnier
Pour ne pas vouloir le céder à une femme.
 
Et Ana se met à pleurer, à pleurer pour lui,
Et elle attend, elle attend, elle attend debout
Sur la grève jusqu'à ce qu'arrive Miguel.
 
Il-y-a m^me des gens qui assurent
Que quand il-y-a des tempêtes,
C'est les vagues qui les provoquent
Miguel lutte à mort contre la mer.
 
Et Ana se met à pleurer, à pleurer pour lui,
Et elle attend, elle attend, elle attend debout
Sur la grève jusqu'à ce qu'arrive Miguel.
 
alain.chevalieralain.chevalier দ্বারা বুধ, 11/09/2019 - 19:12 তারিখ সাবমিটার করা হয়
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
স্পেনীয়স্পেনীয়

Naturaleza muerta

"Naturaleza muerta" এর আরও অনুবাদ
ফরাসী alain.chevalier
মন্তব্যসমূহ