Neyim Var Ki (জার্মান অনুবাদ)

Advertisements
প্রূফরিডিং এর অনুরোধ
জার্মান অনুবাদ

Was habe ich

Wir haben einen Garten, so dass
eine Seite ist voller Blumen,
andere Seite ist eine Wüste,
eine Seite dort ist ein Regenbogen,
andere Seite ist blind
Wir sind diejenigen, die gerade an der Grenze stecken
Wir sind immer weit davon entfernt, wer die Klasse versagt hat,
irgendwo in der Nähe, der Probleme hatte
Siege in der Wüste erreicht
sind alle mit Blut geschrieben
Wenn die Menschheit nicht dumm wäre,
Alle Siege konnten mit Frieden erzielt werden
Von jedem Sonnenaufgang bis zum Sonnenuntergang
von jeder Nacht bis zum Tageslicht
Es gibt ein begangenes Verbrechen
Wir haben überall einen Garten
Er betete immer zu sagen
"Alle Probleme heilen"
tausend mal am Tag
Es geht nicht, das ist sehr schlecht,
Es gibt keine Heilung, das ist eine Katastrophe
Als gäbe es am Anfang keine
Lass alles in der Welt bleiben, Sagopa und Ceza
- eine Fessel für Rap
 
Meine Musen, meine müden Hände
Ich bin ein Glaube für diesen Körper
mit meinem trägen und begabten Gedanken
(schwer)
Meine Jahre haben mich gestärkt, aus Aktion wurde Reaktion
Ich war eine Blume in meiner Grenze, ich war lila
Ich habe viele Felder ausgefüllt
Ich war eine Morgendämmerung, die von einem Soldaten an der Wand gekratzt wurde.
und eine Hoffnung, die nach einer Kalenderseite übrig bleibt
Ich bin Zahlen geworden
Ich bin dort, wo ich sein wollte
Gib diesem Mann eine Sekunde,
Ich bin sprachlos und stumm
 
Ich betrachtete es für eine Tasse Kaffee von mir*
Mein Liebesschluck ist berauscht
Wächter der Komplottarmeen
Was habe ich außer Rap? (x2)
 
Wasser fließt in diesen Gärten
Sich von Höllenhunden befreit haben
Selbst in der Wüste fließt kein Wasser
Es gibt überall Brunnen, finde sie
Versuchen Sie, ein Diener zu sein
Wir wollen nur Frieden
Obwohl Sie kein Rupfen haben
Obwohl Sie kein Geld haben
Einmal so lächeln, Mann
Einmal im Jahr einmal lächeln
Rose blüht in dieser Wüste, sicher
Der Krieg geht zu Ende
und wir verlieren uns in der Mitte der Grenze,
so hinterlassen wir unsere Worte und rappen,
es würde reichen
 
Oh, die kauslose Bedeutung von Rap geht um meine Adern
Blut sammelt sich in meiner Schläfe
Ich bin kein Punkt für nur einen Satz
Mein Name wird mit meinen Gedichten begraben
Schlagzeilen der Geschichte stecken in meinen Zeilen (Tell!)
Meine schwarzen Augen schauen mit einem Kohlestift in meinen Händen zu,
Ich freue mich darauf, meinen Passagier auf meinen Straßen zu sehen
Ich bin geschlagen, lieber Gott, ich schäme mich meiner Jugend
Eine Spielzeugpistole übernahm die Kontrolle über meine Hände, ich bin daran gewöhnt
Ich lebe in heute, ich bin morgen nicht sicher
Lebe ich für immer mit tausend Verboten und Strafen?
Ich wünschte, ich wäre ein Schatz und ich würde tropfen
Mein Herz, Hass und tausend Bestrafungen auf dieser Erde
 
Ich betrachtete es für eine Tasse Kaffee von mir*
Mein Liebesschluck ist berauscht
Wächter der Komplottarmeen
Was habe ich außer Rap? (x2)
 
frukoproffrukoprof দ্বারা বৃহস্পতি, 21/02/2019 - 21:56 তারিখ সাবমিটার করা হয়
AoiNanoAoiNano এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
লেখকের মন্তব্য:

*Es gibt ein türkisches Sprichwort, das wörtlich mit "Eine Tasse türkischen Kaffee seit 40 Jahren erinnert" übersetzt werden kann. Bevor Sagopa ihn betrachtet, erinnert er sich an die Tasse Kaffee, die sie zusammen getrunken haben, und ignoriert etwas Schlimmes um des Kaffees willen.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
"Neyim Var Ki" এর আরও অনুবাদ
জার্মান frukoprof
Ceza: সেরা 3
See also
মন্তব্যসমূহ