No queda adónde ir... (ইতালীয় অনুবাদ)

Advertisements
স্পেনীয়

No queda adónde ir...

No queda adónde ir.
¿Fuimos alguna vez a alguna parte?
 
Queda sólo salir de cada uno.
O entrar como si se saliese,
 
O alzar una palabra nueva,
encaramarse sobre ella
y dejar que la lleve la corriente.
 
Y si tampoco la corriente
lleva a ninguna parte,
arrojar la palabra al vacío,
como una escarapeda
de todo lo que no existe.
 
No hay un gesto más puro
que arrojar algo al vacío.
 
Además, diverses grados de inexistencia
pueden quizá alumbrar al encontrarse
un poco de existencia adonde ir.
 
GuernesGuernes দ্বারা বুধ, 14/08/2019 - 16:24 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ইতালীয় অনুবাদইতালীয়
Align paragraphs
A A

Non c’è più posto dove andare...

Non c’è più posto dove andare.
Ma siamo mai stati da qualche parte?
 
Non resta che uscire da ogni posto.
O entrare come se si uscisse,
 
O erigere una parola nuova,
accomodarcisi sopra
e lasciare che la corrente se la porti.
 
E se persino la corrente
non porta da nessuna parte,
gettare la parola nel vuoto,
come fosse l’emblema
di tutto ciò che non esiste.
 
Non v’è un gesto più puro
che gettare qualcosa nel vuoto.
 
Per di più, diversi gradi d’inesistenza
forse, incontrandosi, potrebbero illuminare
un poco d’esistenza dove andare.
 
Manuela ColomboManuela Colombo দ্বারা বুধ, 14/08/2019 - 19:50 তারিখ সাবমিটার করা হয়
লেখকের মন্তব্য:

Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.

"No queda adónde ir..." এর আরও অনুবাদ
ইতালীয় Manuela Colombo
Idioms from "No queda adónde ir..."
মন্তব্যসমূহ