Nobody Home (রোমানিয়ন অনুবাদ)

Advertisements
রোমানিয়ন অনুবাদ
A A

Nu-i nimeni acasă

Am o carte mică, neagră, cu poemele mele în ea...
Am primit un săculeț cu o periuță de dinți și un pieptene,
Când sunt un câine bun, uneori mi se aruncă un os.
 
Am bretele care-mi susțin pantofii
Am acele mâini istovite, umflate...
Am treisprezece canale TV, de rahat, din care pot să aleg
Am primit lumină electrică
Și am o clarviziune,
Și atribuții uimitoare de a observa,
Și în felul acesta știu...
Când încerc să dau de tine
La telefon...
Nu va mai fi nimeni acasă.
 
Am luat indispensabil statornicul Hendrix
Și am inevitabile arsuri prea obscure
Toate în partea de jos din față
a cămăși mele favorite din satin...
Am pete de nicotină pe degete,
Am o lingură de argint pe un lanț,
Am un pian imens
pentru a sprijini rămășițele mele pământești...
 
Am ochi sălbatici, măriți de curiozitate
Și am o dorință puternică de a zbura
Dar nu am încotro să zbor.
Ooh, iubito... atunci când ridic telefonul
Încă nu e nimeni acasă!
 
Am o pereche de cizme Gohills
și am rădăcinile slăbite.
 
Dana Kósa
Nadyelle.67Nadyelle.67 দ্বারা বুধ, 27/04/2016 - 08:53 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ইংরেজীইংরেজী

Nobody Home

মন্তব্যসমূহ
Alma BarrocaAlma Barroca    শুক্র, 05/01/2018 - 22:24

Missing stanzas and verses added - please do the same with your translation.