Nocturne (স্পেনীয় অনুবাদ)

Advertisements
প্রূফরিডিং এর অনুরোধ
English (Middle English)

Nocturne

Welcome sweete death...
 
Goe nightly cares, the enemy to rest,
Forbeare a while to vexe my grieved sprite,
So long your weight hath lyne upon my breast,
that loe I live of life bereaved quite,
O give me time to draw my weary breath,
Or let me dye, as I desire the death.
Welcome sweete death, oh life, no life, a hell,
Then thus, and thus I bid the world farewell.
 
False world farewell, the enemy to rest,
now doe thy worst, I doe not weigh thy spight:
Free from thy cares I live for ever blest,
Enjoying peace and heavenly true delight.
Delight, whom woes nor sorrowes shall amate,
nor feares or teares disturbe her happy state.
And thus I leave thy hopes, thy joyes untrue,
and thus, and thus vaine world againe adue.
 
TrampGuyTrampGuy দ্বারা শুক্র, 24/05/2013 - 22:55 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ScieraSciera সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন রবি, 25/05/2014 - 09:42
Align paragraphs
স্পেনীয় অনুবাদ

Nocturno

Bienvenida dulce muerte...
 
Aléjese congojas nocturnas, enemigo del sueño,
deje de molestar mi apenada alma por un rato,
por tanto tiempo has abrumado mi corazón,
mira que he vivido una vida tan privada;
o dame tiempo para dar un agotado suspiro
o déjame morir, porque deseo la muerte.
Bienvenida dulce muerte, ay vida, no eres vida, sino infierno,
y entonces, y entonces me despido del mundo.
 
Falso mundo - adiós, enemigo del sueño,
haz lo que quieras de mí, que no llevo rencor:
libre de congojas vivo una vida afortunada,
gozando de paz y de puro deleite celestial.
Deleite, que calamidad ni penas desanimaran,
ni temores ni lágrimas perturbaran su felicidad.
Y entonces dejos tus esperances, tus placeres falsos,
y entonces, y entonces nuevamente me despido de ti, mundo vanidoso.
 
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation). @= a/o (for Spanish translations only, @ can be switched from a feminine or masculine perspective.
phantasmagoriaphantasmagoria দ্বারা শনি, 16/02/2019 - 20:23 তারিখ সাবমিটার করা হয়
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
"Nocturne" এর আরও অনুবাদ
স্পেনীয় phantasmagoria
John Dowland: সেরা 3
See also
মন্তব্যসমূহ