Non è un caso se l'amore è complicato (রাশিয়ান অনুবাদ)

Advertisements
প্রূফরিডিং এর অনুরোধ
রাশিয়ান অনুবাদরাশিয়ান
A A

Неудивительно, что любить так сложно

Ты права, ты устала
Ты не узнаешь себя
Кoгда ты думаешь о решениях,
принятых в прошлом
 
Неудивительно,
что любить так сложно
Трудно понимать друг друга
Интерпретировать твои реальные намерения
Это неспроста что любить так сложно
Не ищи ответ
Выбирай прежде всего сердцем, не разумом
И у тебя будет всё что нужно
И у тебя будет всё что нужно
Потому что любовь –
наше единственное спасение
 
Каждая история – шанс
Который тебя уводит с собой
Но ты понимаешь каким он был большим
Лишь когда его больше нет
 
Неудивительно,
что любить так сложно
Трудно понимать друг друга
Интерпретировать твои реальные намерения
Неудивительно,
что любить так сложно
Не ищи ответ
Выбирай прежде всего сердцем, не разумом
И у тебя будет всё что нужно
И у тебя будет всё что нужно
Потому что любовь –
наше единственное спасение
 
Возрождаться
Чтобы жить так
Как ты хочешь
Если ты поймёшь
что для тебя лучше
Для тебя
 
Неудивительно,
что любить так сложно
 
Не стоит
быть в отчаянии
И если ты чувствуешь себя, как будто шторм внутри тебя
Выбирай сердцем, не разумом
Это - единственное спасение
 
Please quote me as source if you repost this translation :)
LiziaLizia দ্বারা শুক্র, 18/05/2018 - 08:00 তারিখ সাবমিটার করা হয়
LobuśLobuś এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
LiziaLizia সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন মঙ্গল, 05/06/2018 - 15:40
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
ইতালীয়ইতালীয়

Non è un caso se l'amore è complicato

"Non è un caso se ..." এর আরও অনুবাদ
রাশিয়ান Lizia
Dear Jack: সেরা 3
মন্তব্যসমূহ
IgeethecatIgeethecat    রবি, 03/06/2018 - 22:31

Не ищи ответ

Если ты поймёшь то,
что для тебя лучше

Without any knowledge of Italian, just a guess:
Если ты поймёшь это,
То тебе же лучше будет

IgeethecatIgeethecat    রবি, 03/06/2018 - 22:52

With my no knowledge of Italian, the title of the song is something like “No s—t why love is so complicated“? Or am i wrong?
Just trying to get an idea, because Russian translation sounds just a little bit off

LiziaLizia    সোম, 04/06/2018 - 14:54

Hi!
"Возрождаться, Чтобы жить так Как ты хочешь - Если ты поймёшь то, что для тебя лучше"
The meaning is that if you will understand what is better for you, you can born again and (purpose/ per: "in order to") you'll live the life that you want
Maybe I should rephrase the whole sentece in Russian!

As far as the title goes, the meaning is "there's a reason why / it's not by chance that love is complicated" but it's not as rude as you sensed it in Russian...Have you any suggestions? "Не случайно" would be better?

IgeethecatIgeethecat    মঙ্গল, 05/06/2018 - 03:05

Ok, it makes better sense now...

Still, we don’t say «не поищи ответа» - не ищи ответа / не пытайся найти ответ

Если ты поймёшь, что для тебя лучше (что лучше для тебя) - «то» можно опустить

Я могу посоветовать для заголовка и т. д. (Это неспроста что любить так сложно):

Неудивительно, что любить так сложно
Любовь сложна
Любить не просто
Любить тяжело и это не просто