Nostalgias (ইংরেজী অনুবাদ)



Quiero emborrachar mi corazón
para apagar un loco amor,
que más que amores un sufrir:
y aquí vengo para eso,
a borrar antiguos besos
en los besos de otra boca...
Si su amor fue flor de un día,
¿Por qué causa es siempre mía
esta cruel preocupación?
Quiero por los dos mi copa alzar
para borrar mi obstinación...
¡Y más la vuelvo a recordar!
de escuchar su risa loca
y sentir junto a mi boca,
como un fuego, su respiración.
de sentirme abandonado,
de pensar que otro, a su lado.
pronto, pronto le hablará de amor.
yo no quiero rebajarme,
ni pedirle, ni llorarle,
ni decirle que no quiero más vivir...
Desde mi triste soledad veré caer
las rosas muertas de mi juventud.
Gime, bandoneón, tu tango gris;
quizás a ti te hiera igual
algún amor sentimental...
Llora mi alma de fantoche,
sola y triste en esta noche,
noche negra y sin estrellas...
Si las copas traen consuelo,
aquí estoy con mi desvelo
para ahogarlo de una vez.
Quiero emborrachar mi corazón
para después poder brindar
por los fracasos del amor.
Kamran দ্বারা শুক্র, 04/11/2011 - 05:36 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Valeriu Raut সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শনি, 05/05/2018 - 17:29
সাবমিটার এর মন্তব্য:

This is a classic tango that has been performed by many artists. Lyrics written around 1936 by Enrique Cadicamo. (Thought it'd definitely be posted on the site but since lyrics are not alphabetized, was almost impossible to find out)

Align paragraphs
ইংরেজী অনুবাদ


I want to get my heart drunk
To extinguish a senseless love
That besides love is anguish too
And that's what I come here for
To erase old kisses
With the kisses of other lips
If her love was as fleeting as a fading flower
Then why does it always cause me
Such cruel worry?
I wish to raise my glass for both of us
To erase my stubbornness...
And yet I remember her again!
The longing
To hear her wild laughter
And feel her breath, like fire,
Against my lips
The anguish
Of feeling abandoned
And thinking about how some other man
Will soon speak to her of love
I dont want to lower myself
Or ask anything of her, or cry to her
Or tell her that I can't live anymore
From out of my sad loneliness I shall watch
As the dead roses of my youth fall
Oh Bandoneón, cry out your gray tango
Perhaps you too are pained by
Some romantic love
My ventriloquial heart, sad and lonely,
Is crying tonight,
On this black and starless night,
If drinking brings comfort
Then here I am with my sleeplessness
In order to drown it as soon as possible
I want to get my heart drunk
So that afterwards I can make a toast
In honor of failed love
jam123 দ্বারা বৃহস্পতি, 10/11/2011 - 01:52 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Kamran এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
"Nostalgias" এর আরও অনুবাদ
Pasión Vega: সেরা 3
See also
Kamran    শুক্র, 11/11/2011 - 01:18

jam123, thank you once again for another superb translation. This one from Spanish!