Ohridskoto ezero (Охридското езеро) (রাশিয়ান অনুবাদ)

Advertisements

Ohridskoto ezero (Охридското езеро)

Лихнида кайче веслаше,
в Охридското езеро,
Наспроти нейзе рибари, рибари,
рибари, стари другари.
 
Рибари, стари другари
кротко веслайте кайчето,
да не ми прайте бранови, бранови,
ръцете да си отморам.
 
Припев:
Лихнида кайче веслаше,
в Охридското езеро,
тивко си песна пееше
"Биляна платно белеше".
 
Лихнидо, моме Лихнидо,
ако ти прайме бранови,
со весла ке ги скротиме, скротиме
со любов ке те гледаме.
 
Припев: (x2)
Лихнида кайче веслаше,
в Охридското езеро,
тивко си песна пееше
"Биляна платно белеше".
 
Не сакам да ги скротите,
не сакам да ме гледате,
я сакам мирно езеро, езеро,
душата да си отморам.
 
CherryCrushCherryCrush দ্বারা মঙ্গল, 26/04/2016 - 12:02 তারিখ সাবমিটার করা হয়
CherryCrushCherryCrush সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শুক্র, 02/12/2016 - 21:35
সাবমিটার এর মন্তব্য:

Има няколко версии на тази прекрасна песен (или поне аз се сещам за още една, която е преправена изцяло на книжовен български). Тази версия е на диалект, характерен за югозападна България (но пък много народни песни имат тази особеност).

রাশিয়ান অনুবাদরাশিয়ান
Align paragraphs
A A

Охридское озеро

Лихнида на лодке гребла веслами
по Охридскому озеру.
Напротив нее рыбаки, рыбаки,
рыбаки, старые друзья.
 
Рыбаки, старые друзья,
потихоньку гребите веслами,
не создавайте волны, волны,
чтобы мои руки отдохнули.
 
Припев:
Лихнида на лодке гребла веслами
по Охридскому озеру.
Тихо пела песню
"Биляна полотно белила".
 
Лихнида, девушка Лихнида
если тебе волны сделаем,
то веслами их укротим,
с любовью на тебя посмотрим.
 
Припев:
Лихнида на лодке гребла веслами
по Охридскому озеру.
Тихо пела песню
"Биляна полотно белила".
 
Не хочу, чтобы вы их укрощали,
не хочу, чтобы на меня смотрели.
Хочу спокойное озеро,
чтобы душой отдохнуть.
 
Елена ПетроваЕлена Петрова দ্বারা রবি, 11/08/2019 - 13:26 তারিখ সাবমিটার করা হয়
মন্তব্যসমূহ