Orinoco Flow (সুইডিশ অনুবাদ)

Advertisements
সুইডিশ অনুবাদসুইডিশ
A A

Orinocos ström

Låt mig segla, låt mig segla,
Låt Orinoco strömmar
Låt mig nå, låt mig sätta på land
På Tripolis stränder
Låt mig segla, låt mig segla,
Låt mig krascha på din strand
Låt mig nå, låt mig sätta på land
Långt bort från Gula havet.
 
Seglar iväg, seglar iväg, seglar iväg
Seglar iväg, seglar iväg, seglar iväg
Seglar iväg, seglar iväg, seglar iväg
Seglar iväg, seglar iväg, seglar iväg
 
Från Bissau till Palau i Avalons skuggan,
Från Fiji till Tiree och Isles of Ebony,
Från Peru till Cebu hör Babylons kraft,
Från Bali till Cali långt bort Korallhavet.
 
Höj det upp, höj det upp, höj det upp, upp, adjö
Höj det upp, höj det upp, höj det upp, upp, adjö
Höj det upp, höj det upp, höj det upp, upp, adjö
 
Seglar iväg, seglar iväg, seglar iväg
Seglar iväg, seglar iväg, seglar iväg
Seglar iväg, seglar iväg, seglar iväg
Seglar iväg, seglar iväg, seglar iväg
 
Från norra till södra,
Ebudæ in till Khartoum,
Från det djupa Molnens hav
Till Månens ö,
Bär mig på vågorna
Till länder jag har aldrig varit,
Bär mig på vågorna
Till länder jag har aldrig sett.
Vi kan segla, vi kan segla, med Orinocos ström
Ve kan segla, vi kan segla
Vi kan styra, vi kan nära
Med Rob Dickens bakom ratten,
Vi kan sucka, säga hej då
Ross och sina dependencies
Vi kan segla, vi kan segla
 
Seglar iväg, seglar iväg, seglar iväg
Seglar iväg, seglar iväg, seglar iväg
Seglar iväg, seglar iväg, seglar iväg
Seglar iväg, seglar iväg, seglar iväg
 
VilkenIdiotVilkenIdiot দ্বারা সোম, 14/05/2012 - 04:58 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Marie75Marie75 এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
লেখকের মন্তব্য:

(1) I have no idea what "turn it up" refers to, so I translated it as "raise it up," which uses the same verb as "turn up the volume" in Swedish. If "turn it up" means "hoist it up" then the verb in Swedish would be "hissa."

ইংরেজীইংরেজী

Orinoco Flow

মন্তব্যসমূহ