Os pinos - Anthem of Galicia (স্পেনীয় অনুবাদ)

Advertisements
Galician

Os pinos - Anthem of Galicia

Que din os rumorosos
na costa verdecente,
ao raio transparente
do prácido luar?
Que din as altas copas
de escuro arume arpado
co seu ben compasado
monótono fungar?
 
Do teu verdor cinguido
e de benignos astros,
confín dos verdes castros
e valeroso chan,
non des a esquecement
da inxuria o rudo encono;
desperta do teu sono
fogar de Breogán.
 
Os bos e xenerosos
a nosa voz entenden
e con arroubo atenden
o noso ronco son,
máis sóo os iñorantes
e féridos e duros,
imbéciles e escuros
non os entenden, non.
 
Os tempos son chegados
dos bardos das edades
que as vosas vaguedades
cumprido fin terán;
pois, onde quer, xigante
a nosa voz pregoa
a redenzón da boa
nazón de Breogán.
 
francisco.translatefrancisco.translate দ্বারা বৃহস্পতি, 06/02/2014 - 15:30 তারিখ সাবমিটার করা হয়
SaintMarkSaintMark সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন রবি, 25/09/2016 - 06:05
সাবমিটার এর মন্তব্য:

Sources: http://gl.wikipedia.org/wiki/Os_Pinos and
http://www.xunta.es/o-himno-de-galicia.
########################
Official version of Galicia.
'Os Pinos' is the Official Anthem of Galicia. The text consists of the first two parts of the poem "Queixumes pins" by Edward Pond, and the music was written by Pascual Veiga.

স্পেনীয় অনুবাদস্পেনীয়
Align paragraphs
A A

Himno de Galicia - Los pinos

¿Qué dicen los rumorosos,
en la costa verdeante
bajo el rayo transparente
de la plácida luna?
¿Qué dicen las altas copas
de oscura aguja arpada
con su bien acompasado
monótono zumbar?
 
De tu verdor ceñido
y de benignos astros
confín de los verdes castros
y valeroso suelo.
No des al olvido
de la injuria el rudo encono;
despierta de tu sueño
Hogar de Breogán.
 
Los buenos y generosos
nuestra voz entienden
y con arrobo atienden
nuestro ronco sonido,
Pero sólo los ignorantes
y salvajes y duros,
imbéciles y oscuros
no nos entienden, no.
 
Los tiempos son llegados
de los bardos de las edades
que vuestras vaguedades
cumplido fin tendrán;
pues, donde quiere, gigante,
nuestra voz pregona
la redención de la buena
Nación de Breogán.
 
francisco.translatefrancisco.translate দ্বারা বৃহস্পতি, 06/02/2014 - 15:43 তারিখ সাবমিটার করা হয়
লেখকের মন্তব্য:

El Himno de Galicia es uno de los símbolos de la Comunidad Autónoma de Galicia.

অনুবাদের উৎস:
মন্তব্যসমূহ
kjoDenkjoDen    বুধ, 17/08/2016 - 17:03

Luar es la luz de la luna, no la luna