Osad Einy (قصاد عینی) (রাশিয়ান অনুবাদ)

Advertisements

Osad Einy (قصاد عینی)

و بینا معاد، لو احنا بعاد
أکید راجع و لو بینی و بینه بلاد
قصاد عینی، فی کل مکان
 
و من تانی أکید راجعین
أنا دایب و کللی حنین
و لا عمری أبیع لو مین قصاد عینی
 
و مش قادر على الأیام
و لا یوصف هوایا کلام
و طول لیلی و لما بنام، قصاد عینی
قصاد عینی، فی کل مکان
 
فی یوم هنعود، ده بیننا وعود
و فی غیابه أکید لسه الأمل موجود
قصاد عینی، فی کل مکان
 
PersianCatPersianCat দ্বারা শনি, 09/02/2013 - 10:38 তারিখ সাবমিটার করা হয়
VelsketVelsket সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন বুধ, 22/02/2017 - 17:30
রাশিয়ান অনুবাদ
Align paragraphs
A A

Qusad 3ayny (Перед моими глазами)

В разлуке пусть мы, -- нам встреча – дана…
«Он, верно, вернётся, пусть между нами – страна».
Быть вместе -- дано, пусть мы – далеко,
Конечно ж, вернусь я, пусть между нами – моря*.
 
В глазах ты моих, я где бы ни был.
В моих глазах -- повсюду – ты в них.
 
Вернёмся мы друг к другу опять,
В любви горю, вокруг – лишь тоска,
Когда отдать -- надежды нет --
Тебе всю жизнь.
 
И сил мне нет и день терпеть,
Нет слов свою любовь -- описать.
Когда я сплю, ты каждую ночь --
В моих глазах.
 
Я вижу тебя, -- куда б ни взглянул.
Пред взором ты, куда б ни взглянул.
 
Настанет пора, и встретимся вновь..,
Сейчас нет тебя, надеждой я живу всё равно.
Настанет день тот, и встретимся вновь..,
Сейчас я один, надеждой я… живу всё равно.
 
В глазах ты моих, я -- где бы не был.
В моих глазах -- повсюду – ты в них.
 
Вернёмся мы друг к другу опять,
В любви горю, желаньем объят,
Лишь той отдать свою жизнь, кто --
В моих глазах.
 
И сил мне нет и день терпеть,
Слов не найти любовь -- описать.
И ты во снах, ты каждую ночь --
В моих глазах.
 
Я вижу тебя -- куда б -- ни взглянул.
Пред взором ты, куда б ни взглянул.
 
 
Нас встреча ждёт, и будем – вдвоём,
В любви горю, съедает тоска…
Отдам всю жизнь тебе одной --
В моих глазах.
 
И день за днём нет сил терпеть,
Нет слов таких любовь -- описать.
Когда я сплю, ты каждую ночь --
В моих глазах.
 
Я вижу тебя -- куда б ни взглянул.
Пред взором ты, куда б ни взглянул.
В глазах моих – одна только Ты…
 
MarinkaMarinka দ্বারা সোম, 25/08/2014 - 13:55 তারিখ সাবমিটার করা হয়
BssHlwBssHlw এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
লেখকের মন্তব্য:

By AN60SH.

https://www.youtube.com/watch?v=kdqK56MhEqQ (офф)

https://www.youtube.com/watch?v=Jgu0-Nwn8vw (монтаж под кадры из фильма «Wicker Parck»)

মন্তব্যসমূহ
BssHlwBssHlw    সোম, 25/08/2014 - 16:29

Маринка, спасибо!!!

(Египтяне сладко поют и пудрят мозг, да также ловко дурят русских дурочек... Осторожно!)