Più su (ফরাসী অনুবাদ)

Advertisements

Plus haut

সংস্করণ: #1#2
Et puis
Soudain me voilà
J'y serai arrivé
Au sommet de mon rêve
Comme hier est loin ...
Et puis
Encore et encore plus haut
Jusqu'à effleurer Dieu,
Et je lui demande :
"Seigneur, pourquoi je me trouve ici,
si je ne connais pas l'amour ?!"
La fleur s’épanouit bien que personne ne l'arrose,
Tandis que l'aigle fier, ira mourir en secret
Le poète se languit au souvenir d'un poème
Ce temps insatiable consume ma gaieté...
Je chante et je pleure à l'idée qu'un homme mette fin à ses jours
Qu'un drogué est seulement un malade de nostalgie
Que si une mère se résigne, un bébé ne naîtra pas
Qu'on pourrait rester enlacés à l'éternité...
Et puis
Je te retrouve ici
Ponctuel à ta place,
Toi spectateur, tu veux vraiment
Que je vive le rêve dont tu n'oses pas parler ?!
Cette vie t'échappe et tu ne l'arrêtera pas ...
Si quelqu'un te sourit, ne le trahis jamais...
L'espoir est une vieille musique,
Une raison de plus,
Tu chanteras et pleureras avec moi,
Dis-moi le veux-tu ?
Nous dévoilerons à l’ennemi ce peu de loyauté,
Nous enseignerons la pardon à celui qui ne sais pas oublier,
La peur que tu ressens est la même que pour moi,
Tu chanteras et tu pleurera avec moi,
Mon frère !!!
Plus haut, plus haut, plus haut,
Et moi je tiendrai le rôle qui est désormais le mien;
Tant que j'y croirai, tant que j'y arriverai...
...Plus haut, plus haut...
Jusqu'à épouser le bleu.
Jusqu'à sentir que,
Désormais tu fais partie de moi...
Plus haut, plus haut, plus haut
 
Cuirs de Bikers NathalieCuirs de Bikers Nathalie দ্বারা বৃহস্পতি, 08/03/2018 - 21:04 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ইতালীয়ইতালীয়

Più su

Renato Zero: সেরা 3
See also
মন্তব্যসমূহ