Pocelo je pocelo (ইংরেজী অনুবাদ)

  • শিল্পী: Sanja Djordjevic (Сања Ђорђевић (Sanja Đorđevič))
  • গান: Pocelo je pocelo
  • অনুবাদসমূহ: ইংরেজী
Advertisements

Pocelo je pocelo

Dugo je u srcu zima
nigde vatre nigde dima
ali oko pola noći
nova ljubav šansu ima
 
Opet ruka oko struka
u najavi puče bruka
baš me briga neću stati
živim od ovog trenutka
 
Pocelo je, pocelo
već u glavi ringišpil
ludilo me načelo
pristajem na svaki dil
 
Ne da mi prezime
ličnu kartu ne tražim
daj mi noć bez fajonta
sve da zaboravim
 
Dodiri su već u nizu
dovoljno je da si blizu
s tobom opet srce kuca
ti ćeš sutra na reprizu
 
Antonia_GRAntonia_GR দ্বারা বুধ, 07/08/2019 - 20:43 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ইংরেজী অনুবাদইংরেজী
Align paragraphs
A A

It has started it has started

winter is in the heart for a long time
nowhere fire nowhere smoke
but around midnight
new love has its chance
 
again the arm around the waist
shame is waiting to arise
I don't mind I won't stop
I live from this moment
 
it has started it has started
already in my head a carousel
madness is my principle
I'll take every deal
 
don't give me your last name
I'm not searching for an ID card
give me a night with no rest
to forget about everything
 
touches are already in series
it's enough to be close
with you my heart beats again
tomorrow you will come for replay
 
Antonia_GRAntonia_GR দ্বারা বুধ, 07/08/2019 - 20:46 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Antonia_GRAntonia_GR সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন সোম, 12/08/2019 - 18:15
"Pocelo je pocelo" এর আরও অনুবাদ
ইংরেজী Antonia_GR
মন্তব্যসমূহ
Rina.Rina.    সোম, 12/08/2019 - 13:50

In serbian language, "dugo" can be used as an adjective - for example "duga kosa = long hair", but also as an adverb "dugo vremena, dugo = for a long time" > like it is in this song, so it will be better to translate ,,Dugo je u srcu zima" as "Winter is in the heart for a long time"! Regular smile