Pour oublier (সার্বীয় অনুবাদ)

Advertisements
সার্বীয় অনুবাদ

Da zaboravimo

Deco iz grada i deco sa sela
Napravimo sebi ostrvo *
da bi nam bilo dobro
Na vidiku nema posla
Ne jer smo propalice, nego jer nas je previše
 
Onda tragamo sa malo sreće
Da napunimo torbe, ali kad ne ide
I sutra će časovnici stati
Kako je govorio Žorž "neka bude tako"**
 
Idemo da slavimo
Idemo da budemo kraljevi
Da odmorimo mozak
Sve ćeš zaboraviti, videćeš
 
Idemo da slavimo
Idemo da budemo kraljevi
Da odmorimo mozak
Da zaboravimo, da zaboravimo, da zaboravimo
 
Vreme koje smo proveli plačući prevršilo je meru
Vreme nam lomi kičmu, lomi nas
Zaboravi na sat koji se okreće i ubija nas
Kako je govorio Žorž "pa naravno"***
 
Idemo da slavimo
Idemo da budemo kraljevi
Da odmorimo mozak
Sve ćeš zaboraviti, videćeš
 
Idemo da slavimo
Idemo da budemo kraljevi
Da odmorimo mozak
Da zaboravimo, da zaboravimo, da zaboravimo
 
Nema ni prošlosti, ni budućnosti,nema ni prošlosti, ni budućnost,,nema ni prošlosti, ni budućnosti
Plešimo, plešimo
 
la la la la la la la la
la la la la la la la la
 
la la la la la la la la
la la la la la la la la
Idemo da slavimo
Idemo da budemo kraljevi
Da odmorimo mozak
Sve ćeš zaboraviti, videćeš
 
Idemo da slavimo
Idemo da budemo kraljevi
Da odmorimo mozak
Ooooo
Da zaboravimo, da zaboravimo, da zaboravimo
 
Da zaboravimo, da zaboravimo, da zaboravimo
Nema ni prošlosti, ni budućnosti,nema ni prošlosti, ni budućnost,,nema ni prošlosti, ni budućnosti
Plešimo, plešimo
 
la la la la la la la la
la la la la la la la la
 
la la la la la la la la
la la la la la la la la
 
Fortes fortuna adiuvat.
Jelena Petrovic 1Jelena Petrovic 1 দ্বারা রবি, 23/09/2018 - 15:37 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Jelena Petrovic 1Jelena Petrovic 1 সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন বৃহস্পতি, 04/10/2018 - 21:05
লেখকের মন্তব্য:

*izolujmo se od problema

** U pesmi se citira Georges Brassens, dva stiha se odnose na pesmu Loša reputacija (La mauvaise réputation) iz 1952. godine.

ফরাসী

Pour oublier

মন্তব্যসমূহ