Problem (রাশিয়ান অনুবাদ)

Advertisements
প্রূফরিডিং এর অনুরোধ
রাশিয়ান অনুবাদরাশিয়ান
A A

Проблема

Это Игги-Иггз.
С тобой у меня одной проблемой больше, девочка!
Эй!
 
Эй, малыш, хоть я и ненавижу тебя,
Я хочу любить тебя,
Я хочу тебя.
Хоть я и не могу простить тебя,
Мне, правда, очень хочется,
Я хочу тебя.
 
Скажи мне, скажи мне, малыш,
Почему ты бросил меня?
И хотя мне не должно этого хотеться,
Я должна получить это, я хочу тебя.
Я хочу тебя.
 
Мыслями витаю в облаках,
Ничего не обременяет меня.
Мне стоит быть мудрее
И осознать, что у меня...
 
Без тебя одной проблемой меньше,
Без тебя у меня проблемой меньше,
Без тебя у меня проблемой меньше.
 
У меня одной, одной проблемой меньше.
Без тебя одной проблемой меньше,
Без тебя у меня проблемой меньше,
Без тебя у меня проблемой меньше.
 
Я знаю, что ты никогда не прозреешь,
Мне нужно бросить пытаться,
Но это же ты.
Я знаю, что не стоило перезванивать
Или разрешать вернуться,
Но это же ты.
 
Каждый раз, когда меня касаешься
И говоришь, что любишь,
У меня перехватывает дыхание,
Я не должна этого хотеть,
Но ведь это ты.
 
Мыслями витаю в облаках,
Ничего не обременяет меня.
Мне стоит быть мудрее
И осознать, что у меня...
 
У меня одной, одной проблемой меньше
Без тебя одной проблемой меньше,
Без тебя у меня проблемой меньше,
Без тебя у меня проблемой меньше.
У меня одной, одной проблемой меньше.
 
Это Игги-Изз, ха!
Что тут у тебя?
Те, кто на этом собаку съел, ставят на то,
Что мне будет лучше без тебя,
Глазом не моргнёшь, как я уже полностью забуду о тебе,
Ты должен это знать
Ты говоришь, что знаешь о этом,
Но я очень-очень сомневаюсь
И понимаю, что жизнь проще,
Когда тебя нет рядом.
 
Игги-Игги слишком крута, чтобы напрягаться из-за этого,
Кажется, мне больше нравилась мысль о тебе,
Чем само твоё присутствие,
И лучше всего,
Тебе просто сейчас уйти,
Я тебя отпускаю
И снова принимаю,
Наконец-то усвоила урок.
Никаких "не совсем",
Ты этого хочешь или просто притворяешься,
Я слушаю тебя, зная,
Что не верю твоим слова
Таких, как ты, малыш, миллион,
Так что не глупи
У меня девяносто девять проблем,
Но ты не войдёшь в их число,
Ну что!
Одной, одной проблемой меньше.
Одной, одной проблемой меньше.
 
Мыслями витаю в облаках,
Ничего не обременяет меня.
Мне нужно стать мудрее
И осознать то, что есть у меня
 
Без тебя одной проблемой меньше,
Без тебя у меня проблемой меньше,
Без тебя у меня проблемой меньше.
 
Без тебя одной проблемой меньше,
Без тебя у меня проблемой меньше,
Без тебя у меня проблемой меньше.
 
PaulineflkPaulineflk দ্বারা শনি, 27/01/2018 - 16:14 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Renata ShangareevaRenata Shangareeva এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
PaulineflkPaulineflk সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন মঙ্গল, 13/02/2018 - 16:10
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
ইংরেজীইংরেজী

Problem

মন্তব্যসমূহ
Unusual AlexUnusual Alex    বুধ, 14/02/2018 - 14:31

Some suggestions:

You've missed translating this line "I want you-u-u" in the third column and the second one "But I really doubt you" in the eleventh.

Every time you touch me >> Каждый раз, когда меня касаешься

Hmm, I think it sounds more naturally:

And the best thing now >> И лучше всего
Is probably for you to exit >> Тебе просто сейчас уйти

I let you go - Я тебя отпускаю
I let you back - И снова принимаю

I should be wiser >> Мне нужно стать мудрее
And realize that I've got >> И осознать то, что есть у меня

I'll be forgettin' all about you >> Ты должен знать об этом/ Ты должен это знать

And maybe this one:

I can't believe what you're sayin' >> Что не верю твоим словам / Что не могу поверить твоим словам

I hope you find it useful.) The best of luck!) (Unusual Alex)

Unusual AlexUnusual Alex    বুধ, 14/02/2018 - 14:36

Oh, sorry for the typo in this line: I can't believe what you're sayin' >> Что не верю твоим словам  Regular smile

Unusual AlexUnusual Alex    বৃহস্পতি, 15/02/2018 - 00:40

Yes, it is, but not grammatically correct...

PaulineflkPaulineflk    বৃহস্পতি, 15/02/2018 - 00:21

I mean, your sentence in the first comment and in the second comment

Unusual AlexUnusual Alex    বৃহস্পতি, 15/02/2018 - 00:37

I've understood. As I said, that's the same meaning of the sentence, but if you change to "словам", it'll be grammatically correct.

PaulineflkPaulineflk    বৃহস্পতি, 15/02/2018 - 00:50

Oh sorry, I thought you understood something else.
I see, thanks for clarification and the help! Regular smile