Quand j'irai vers l'or (রাশিয়ান অনুবাদ)

Advertisements
ফরাসী

Quand j'irai vers l'or

Y´aura des poissons d´argents plein les rivières,
Quand j´irai vers l´or,
Et des enfants blonds pieds nus dans les rizières,
Quand j´irai vers l´or,
Le même soleil brillera dans nos larmes,
Et la haine, enfin aura rangé les armes,
Ce sera sans remord, que j´irai vers l´or.
Votre coeur éteint rallumera nos âmes,
 
Quand j´irai vers l´or,
Et l´homme aimera toujours la même femme,
Quand j´irai vers l´or.
Des millions d´oiseaux sur des fils électriques,
Chanteront en coeur la nouvelle musique,
En coeur et encore,
Quand j´irai vers l´or.
 
Le citron amer, épousera l´orange,
Quand j´irai vers l´or.
Et la bête en nous sera vaincue par l´ange,
Quand j´irai vers l´or.
Au Louvre, il y aura à la place des toiles,
Des écrans géants de soleils et d´étoiles,
Et des dinosaures,
Quand j´irai vers l´or.
 
Elimé l´amour usé jusqu´à la trame,
La mort n´aura plus l´apparence d´un drame
Et les dieux enfin rassemblés par la science
Diront l´homme meurt pour que l´homme commence...
 
Il y aura le rêve érigé en système
Quand j´irai vers l´or,
Et tous les discours finiront par "je t´aime"
Quand j´irai vers l´or
Le ciel jaillira du ventre de la terre
Dans un cri d´enfant giclant vers la lumière
Je dirai d´accord, pour aller vers l´or..
 
L´homme ne sera plus jamais plus solitaire
Quand j´irai vers l´or
Et le "dies irae" aura lavé la terre
Quand j´irai vers l´or
Le ciel sera clair à voir voler les anges
Et le temporel aura rallié l´étrange
Silence sonore,
Quand j´irai vers l´or...
 
barsiscevbarsiscev দ্বারা সোম, 03/06/2013 - 17:45 তারিখ সাবমিটার করা হয়
barsiscevbarsiscev সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন সোম, 15/01/2018 - 21:05
রাশিয়ান অনুবাদরাশিয়ান
Align paragraphs
A A

Когда я пойду к золоту

Реки будут полны серебристых рыб,
Когда я пойду к золоту;
И белокурые босоногие дети - на рисовых полях,
Когда пойду к золоту.
То же солнце будет блестеть в наших слезах,
И ненависть, наконец, сложит оружие.
Не будет никаких сожалений, когда пойду к золоту.
Ваше сердце вновь зажжёт наши угасшие души,
 
Когда я пойду к золоту,
И мужчина всегда будет любить одну и ту же женщину
Когда я пойду к золоту,
Миллионы птиц будут сидеть на проводах,
Распевая от души новые песни,
От души, и снова на бис,
Когда я пойду к золоту.
 
Горький Лимон c Апельсинкой поженятся,
Когда я пойду к золоту;
И зверь внутри нас будет истреблён ангелом,
Когда я пойду к золоту.
В Лувре вместо полотен будут
Огромные экраны из Солнца и звезд.
И динозавров,
Когда я пойду к золоту.
 
Любовь износится, износится до нитки,
Смерть больше не будет похожа на драму.
И боги, наконец-то, собранные вместе наукой,
скажут: - Человек умер, чтобы снова начать...
 
Мечта установится как система,
Когда я пойду к золоту;
И все речи будут кончаться словам "Я люблю тебя",
Когда я пойду к золоту.
Небо будет извергаться из недр Земли;
Криком ребёнка, рвущегося к свету.
Я выражу согласие пойти к золоту...
 
Человек больше никогда не будет одинок,
Когда я пойду к золоту;
И гимн "Dies Irae" омоет землю,
Когда я пойду к золоту.
Небо прояснится и будет виден полёт ангелов,
И всё преходящее соединится в странном
Звучащем безмолвии,
Когда я пойду к золоту.
 
barsiscevbarsiscev দ্বারা শুক্র, 17/10/2014 - 22:00 তারিখ সাবমিটার করা হয়
barsiscevbarsiscev সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন মঙ্গল, 21/10/2014 - 02:30
লেখকের মন্তব্য:

Much thanks to M de Vega for her HR translation

5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
"Quand j'irai vers ..." এর আরও অনুবাদ
রাশিয়ান barsiscev
5
Idioms from "Quand j'irai vers ..."
মন্তব্যসমূহ
MarinkaMarinka    শুক্র, 24/10/2014 - 02:48

Горький лимон с апельсином, получится Грейпфру́т. :glasses:
А к золоту, это куда?

barsiscevbarsiscev    শুক্র, 24/10/2014 - 03:08

А ещё тонкий намёк, это же Франция.

Горький Лимон - сам автор и исполнитель мужской партии Серж Лама,
а сочная Апельсинка - исполнительница женской партии.
Да, дядя Серж откровенен, сразу же предупредил, что он - не сахар.

barsiscevbarsiscev    শুক্র, 24/10/2014 - 03:15

Во фр. период Терезиного творчества,
когда она 5 лет жила в Париже (1966-71 гг.),
Серж был её постоянным автором, но пела
она без него, сольно.

MarinkaMarinka    শুক্র, 24/10/2014 - 03:21

Они здесь мило поют вместе и хорошо смотрятся...

barsiscevbarsiscev    শুক্র, 24/10/2014 - 03:29

но это уже много спустя

MarinkaMarinka    রবি, 26/10/2014 - 01:59
5

Если всё так будет, то стоит идти к золоту.

barsiscevbarsiscev    রবি, 26/10/2014 - 03:28

Спасибо, Марина.
Наверное