Religion Vision (রাশিয়ান অনুবাদ)


Religion Vision

Belief's , not in a building
Nor' in a bend of knee
As long i shall breathe, for i... found in the morality it is
Found among thee deeds not just thoughts
At times among words
Gently layered , carefully matured
Belief not written in a book
Nor' spoken , but given through our brethren
Conscience , and at las' allowance
Although basic things taught they can be ...
Finally are we the one's to see ...
To choose right from wrong
And so at las' within my say , a conclusion i owe
And so it is, and so i see , My belief's within my soul
So shall it be , within thee, ...
As most sincere and more profound thing there can be
Radu Robert দ্বারা রবি, 18/11/2018 - 00:59 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Radu Robert সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন রবি, 09/12/2018 - 21:12
Align paragraphs
রাশিয়ান অনুবাদ

Проникновение о религии

Вера, она не в зданиях
И не в согнутых коленях,
Пока я жив, я нахожу её в нравственности
Что не в мыслях, а в поступках найдена,
А иногда и среди слов [найдена] - их слоёв
Осторожно выложенных, на добре выращенных
Вера это не записи в книге и не их пересказывание
Она передана нашими собратьями
Совестью и, наконец, терпимостью
Основы которым возможно обучить.
В конце концов, будем ли мы те кто поймут
Как различить хорошее от плохого.
В заключении я должен сказать,
Так как оно есть и так как я это вижу,
И так оно будет внутри нас:
Вера - она в моей душе
И это самое глубоко искренние что я могу передать
Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.
BlackSea4ever দ্বারা রবি, 09/12/2018 - 15:27 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Radu Robert এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
"Religion Vision" এর আরও অনুবাদ
See also
BlackSea4ever    রবি, 09/12/2018 - 20:27

I look forward to your review should I have misunderstood anything. If you dislike it, I can remove the translation.

Radu Robert    রবি, 09/12/2018 - 21:22

Thanks , so much for takin time and investin it in this .. I won t ever dislike a transl that it is seen work has been put in , and you always seem to do that ..Sadly ( i mean for me is sad.. ) i rocognise that i am not so fluent in Russian , but like i said your work and as far as i can see from this transl and others of yours is on point always ... As a personal point of view , translatin poetry is hard , mostly for the ones like us who also write it , cause you always are tempted to modify a little here and then , and put your perspective on what metaphors means and the poetry itself while the author may always have a thing to say and indeed he is the onlyu one that knows that perspective , of what's been written (being most of the time , his feels, beliefs etc )

Of course i like to see people that tries to stick with my original version , but i really don 't mind if they go astray a little not modifyin it too much ..So yeah with that being said thanks again and like i told it if ever want me to convey some meanings behind some lines on my poetry's you can ask me via pm or even on comment section See you around!