Advertisements

অনুগ্রহ করে "Fake Romance (なんちゃって恋愛 // nanchatte renai)" অনুবাদ করতে সাহায্য করুন

  • শিল্পী: Morning Musume
  • এলবাম: なんちゃって恋愛
  • গান: Fake Romance (なんちゃって恋愛 // nanchatte renai)
  • অনুরোধ: জাপানী → ইংরেজী
  • সাবমিটার এর মন্তব্য:

    I want someone to make an english translation for this song please.

জাপানী/রোমানীকরণ
A A

Fake Romance (なんちゃって恋愛 // nanchatte renai)

あくびが一つ出ちゃうほど
つまらない午後になったな
ナンパとかしないでくれるかな
しらけちゃう
しばらくはゲンキなキャラで
なんとなく生きてきたけど
気が付けば色気も出てきてるみたい
 
ああ なんでなんだろう 私
夕方になる度
泣きたい気持ちになる ああ
 
[Mic/Mit]Oh baby
夢は全部[Mic/Mit]真剣
[Mic/Mit]だから
大人になる[Mic/Mit]条件 を
 
教えてほしい
 
[Jun/Lin]だけど
なんだか面倒[Jun/Lin]くさい
[Mic/Ku]そのうち
テレビを買い替[Mic/Ku]えない と
 
いけないね
 
[Tak/Ka/Lin] なんちゃって恋愛をしたとこで
寂しくなるだけ
それなのにぬくもりを
感じたくなる
 
[Ni/Tan/Lin] なんちゃって良い奴を演じても
むなしくなるだけ
それなのに適当に 愛想笑い
 
ハンバーガーかじりながら
街行く人を眺めてた
本当に笑ってる子なんて
いるのかな
 
ヘッドフォンから流れてる
お気にの曲が繰り返し
この歌詞は私のこと歌ってる
 
ああ なんでなんだろう 私
素直に甘えられない
お母さんに電話がしたい ああ
 
[Ku/Mit] Oh baby
明日は何をするの
[Ku/Mit] 私
何を求めてるの [Ku/Mit]Oh yeah
 
愛が足りない
 
[Jun/Lin]だけど
意味なくぐれたり[Jun/Lin]しない
[Mic/Ku]だって
そんなの勿体ない [Mic/Ku]you know?
 
愛したい
 
[Ni/Tan/Jun]なんちゃって恋愛を繰り返す
女の子の気持ち
誰にでも分かっちゃうわ
女の子なら
 
なんちゃって色々と言うけれど
輝きたいだけ
私でもなれるかしら 本物に
 
なんちゃって恋愛をしたことで
寂しくなるだけ
それなのにぬくもりを
感じたくなる
 
なんちゃって良い奴を演じても
むなしくなるだけ
それなのに適当に「愛想笑い」
 
なんちゃって[Tak/Ka/Ku/Mit/Lin]恋愛を繰り返す
[Tak/Ka/Ku/Mit/Lin] 女の子の気持ち
[Tak/Ka/Ku/Mit/Lin] 誰にでも分かっちゃうわ
[Tak/Ka/Ku/Mit/Lin] 女の子なら
 
なんちゃって[Ni/Mic/Tan/Jun]色々と言うけれど
[Ni/Mic/Tan/Jun]輝きたいだけ
[Ni/Mic/Tan/Jun]私でもなれるかしら 本物に
 
অনুগ্রহ করে "Fake Romance (なんちゃって恋愛 // nanchatte renai)" অনুবাদ করতে সাহায্য করুন
মন্তব্যসমূহ