Advertisements

অনুগ্রহ করে "Jakim Cię wyśniłam" অনুবাদ করতে সাহায্য করুন

পোলিশ
A A

Jakim Cię wyśniłam

Miły, jesteś taki sam, jakim cię wyśniłam,
Jeszcze wszystko nienazwane, lecz już pewność mam:
 
To właśnie jest miłość, oczarowanie dni i nocy,
Myśl, pełna lęku o rozłące, co może przyjść!
To właśnie jest miłość, dobrego losu dar bezcenny,
Świetlisty promień pośród cienia pochmurnych dni!
 
Niech nawet mnie czeka to, co wiosenny kwiat wywróży,
Łzy i zwątpienie, ciernie róży, nie cofnę się!
Bo to właśnie miłość, nieobliczalna, niepojęta,
Do ramion skrzydła nam przypięła, zmieniła świat!
 
Zanim stopniał pierwszy śnieg, byłeś tak daleko.
Przywołałam cię marzeniem i dziś wiemy, że...
 
To właśnie jest miłość, oczarowanie dni i nocy,
Myśl, pełna lęku o rozłące, co może przyjść!
To właśnie jest miłość, dobrego losu dar bezcenny,
Świetlisty promień pośród cienia pochmurnych dni!
 
Niech nawet mnie czeka to, co wiosenny kwiat wywróży,
Łzy i zwątpienie, ciernie róży, nie cofnę się!
Bo to właśnie miłość, nieobliczalna, niepojęta,
Do ramion skrzydła nam przypięła, zmieniła świat!
 
সাবমিটার এর মন্তব্য:

Musik by – M. Sewen.
Lyrics by – D. Schneider.

Wersja niemecka tej piosenki jest "Es geht um die Liebe".

মন্তব্যসমূহ