Sagte mal ein Dichter (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements
ইংরেজী অনুবাদ
A A

Once A Poet Said

Once a great poet said
That a man is meant to accomplish
These three things in life, so it’d pay off:
He ought to plant a tree,
And to write a book in life,
And then he ought to father a son.
 
Yeah, that easily he phrased those words,
And now they’re kept in people’s minds,
But how on earth, how on earth, how on earth
Do you make them come true?
 
Because I knew many trees
Dying yet before their time,
Standing in the way of something.
That’s why to me it seems much wiser
To pick myself a tree
Which I’ll care for in the big city then.
 
Yeah, that easily he phrased those words,
And now they’re kept in people’s minds,
But only this way, this way, this way
They still make sense.
 
How many books does mankind have
And how short is such a life?
Then you read only a tiny part of them (books).
Why writing another book,
Many stay unread,
Not to mention whether you’re able... (to read)
 
Yeah, that easily he phrased those words,
And now they’re kept in people’s minds,
But just where, just where, just where
Is still the sense?
 
How many children has the Earth,
How many parents are stricken with sorrow,
Not that daily is the "daily bread".
Children stay unborn,
Women have vowed to themselves
To decide themselves without any trouble.
 
Yeah, that easily he phrased those words,
And now they’re kept in people’s minds,
But just where, just where, just where
Is still the sense?
 
This translation was made by Ove Eriksson, it's unofficial and provided for informational purposes only. If you like what I put, it would be fair when you leave a "thanks" here; and if you use this translation, just mention its author - Ove Eriksson. You may not use this translation for any commercial purposes without my written permission.

Ove ErikssonOve Eriksson দ্বারা বুধ, 20/03/2019 - 17:33 তারিখ সাবমিটার করা হয়
জার্মানজার্মান

Sagte mal ein Dichter

Collections with "Sagte mal ein ..."
See also
মন্তব্যসমূহ