Sergey Lazarev - Крик (Krik) [Scream]

Advertisements
রাশিয়ান/রোমানীকরণ/রোমানীকরণ 2/ট্রান্সলিটারেশন
A A

Крик (Krik) [Scream]

Мы не сможем остаться
И не сможем простить
В нашем сломанном мире
Ничего не спасти
 
Отпустить, не любить
Но как сердцу всё забыть?
 
Ложь твоя
Как в бездну шаг
Слёз моих не увидишь ты
Но эхом из пустоты
 
Мой крик
Мой крик
Мой крик
 
Много разных историй
Всю правду откроют
Но какой же ценою
Если нас больше нет
 
Отпустить, не любить
И как сердцу всё забыть?
Дождь внутри
Услышишь ты
 
Мой крик
Мой крик
 
Нет любви, лишь одна тоска
В сердце боль, правда у виска
Слёзы снова в глазах на миг
И остаётся со мной
 
Мой крик
(Нет любви, лишь одна тоска)
(В сердце боль, правда у виска)
Мой крик
(Слёзы снова в глазах на миг)
(И остаётся со мной)
 
FxC90FxC90 দ্বারা বৃহস্পতি, 13/06/2019 - 01:18 তারিখ সাবমিটার করা হয়
IceyIcey সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শুক্র, 14/06/2019 - 15:44
ধন্যবাদ!3 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন

 

Advertisements
ভিডিও
মন্তব্যসমূহ
YPSILONZYPSILONZ    বৃহস্পতি, 13/06/2019 - 13:36

Can you please update the original lyrics to this version I'm posting below that follows the pattern of the original english-language song Scream? As it is now, the punctuation and the way the couplets are divided distort the meaning and make the translation meaningless in some parts. Thanks in advance.

Мы не сможем остаться
И не сможем простить
В нашем сломанном мире
Ничего не спасти

Отпустить, не любить
Но как сердцу всё забыть?

Ложь твоя
Как в бездну шаг
Слёз моих не увидишь ты
Но эхом из пустоты

Мой крик
Мой крик
Мой крик

Много разных историй
Всю правду откроют
Но какой же ценою
Если нас больше нет

Отпустить, не любить
И как сердцу всё забыть?

Дождь внутри
Услышишь ты

Мой крик
Мой крик

Нет любви, лишь одна тоска
В сердце боль, правда у виска
Слёзы снова в глазах на миг
И остаётся со мной

Мой крик
(Нет любви, лишь одна тоска)
(В сердце боль, правда у виска)
Мой крик
(Слёзы снова в глазах на миг)
(И остаётся со мной)

FxC90FxC90    শুক্র, 14/06/2019 - 01:22

Thanks for telling me about that👍