Siempre te amaré (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements
প্রূফরিডিং এর অনুরোধ
ইংরেজী অনুবাদ
A A

I Will Always Love You

No matter where you are
I'll be there
Every rise of sun, every set of sun
I'll always love you
 
I'll give you my all
And for the first time
I'll feel you, it'll be skin to skin
I'll always love you
 
And to find out
The best of you
And to know that
I'll always love you
 
No matter where you are
I'll be there
Every rise of sun, every set of sun
I'll always love you
 
Your goodbye destroyed my entire existence
I'm so alone, lost, and I don't know what to do
I'm going around and 'round stuck in the past
I'm afraid of losing you once again
I'm so empty, come back to me.
 
And to find out
The best of you
And to know that
I'll always love you
 
No matter where you are
I'll be there
Every rise of sun, every set of sun
I'll alway love you
 
Every rise of sun, every set of sun
I'll always love you
I'll always love you
I'll always love you
 
No matter where you are
I'll be there
Every rise of sun
 
No matter where you are
I'll be there
Every set of sun
 
No matter where you are
I'll be there
Every rise of sun
 
No matter where you are
I'll be there
Every set of sun
 
I'll always love you
 
LDGM

The sun, the moon, the truth...

Receive the heart...

A million scars....

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Ivan Ortiz Jr.Ivan Ortiz Jr. দ্বারা বুধ, 13/12/2017 - 16:26 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Ivan Ortiz Jr.Ivan Ortiz Jr. সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন সোম, 10/09/2018 - 20:41
লেখকের মন্তব্য:

Este es mi nonagésimo septimo intento al traducir/interpretar una canción.
Esta canción es una versión al español de "Every Breath You Take" cantada por The Police. Me encantan las dos versiones, tanto en inglés como en español. El trabajo hecho vuelve al inglés despué de haber ido al español, me fascina la idea. He seguido a Yuridia y su música por mucho tiempo ya, siempre me sorprende con sus canciones.
Quería que la traducción en español fluyera con las palabras de la versión en inglés, hay muchas partes cuáles no la hacen.
Hay partes donde no se requiere de los pronombres personales pero las incluí para tratar de coincidir el fluir un poco
Cualquier tipo de comentario constructivo es bienvenido!

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
স্পেনীয়স্পেনীয়

Siempre te amaré

"Siempre te amaré" এর আরও অনুবাদ
ইংরেজী Ivan Ortiz Jr.
Yuridia: সেরা 3
See also
মন্তব্যসমূহ