Storia d'amore (তুর্কি অনুবাদ)

Advertisements
ইতালীয়

Storia d'amore

Tu non sai cosa ho fatto quel giorno
quando io la incontrai
in spiaggia ho fatto il pagliaccio
per mettermi in mostra agli occhi di lei
che scherzava con tutti i ragazzi all'infuori di me.
Perché, perché, perché, perché io le piacevo.
 
Lei mi amava, mi odiava, mi amava, mi odiava,
era contro di me,
io non ero ancora il suo ragazzo
e già soffriva per me
e per farmi ingelosire quella notte lungo il mare
è venuta con te.
 
Ora tu vieni a chiedere a me tua moglie dov'è.
Dovevi immaginarti che un giorno o l'altro
sarebbe andata via da te.
L'hai sposata sapendo che lei, sapendo che lei moriva per me
coi tuoi soldi hai comprato il suo corpo
non certo il suo cuor.
 
Lei mi amava, mi odiava, mi amava, mi odiava,
era contro di me,
io non ero ancora il suo ragazzo
e già soffriva per me
e per farmi ingelosire
quella notte lungo il mare è venuta con te.
 
Un giorno io vidi lei
entrar nella mia stanza
mi guardava silenziosa,
aspettava un sì da me.
Dal letto io mi alzai
e tutta la guardai
sembrava un angelo.
Mi stringeva sul suo corpo,
mi donava la sua bocca,
mi diceva sono tua
ma di pietra io restai.
 
Io la amavo, la odiavo, la amavo, la odiavo,
ero contro di lei,
se non ero stato il suo ragazzo era colpa di lei.
E uno schiaffo all'improvviso
le mollai sul suo bel viso
rimandandola da te.
 
A letto ritornai
piangendo la sognai
sembrava un angelo.
Mi stringeva sul suo corpo
mi donava la sua bocca
mi diceva sono tua
e nel sogno la baciai.
 
coro:
A letto ritornai
piangendo la sognai
sembrava un angelo.
Mi stringeva sul suo corpo
mi donava la sua bocca
mi diceva sono tua
e nel sogno la baciai.
 
PervanePervane দ্বারা বৃহস্পতি, 09/10/2008 - 21:00 তারিখ সাবমিটার করা হয়
CoopysnoopyCoopysnoopy সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন সোম, 19/09/2016 - 08:42
সাবমিটার এর মন্তব্য:

testo: Luciano Beretta, Miki Del Prete; musica: Adriano Celentano, Nando de Luca

তুর্কি অনুবাদতুর্কি
Align paragraphs
A A

AŞK HİKAYESİ

bilmiyorsun,
ne yaptığımı
o gün onunla karşılaştığımda
sahilde kendimden bir palyaço yaptım
onun dikkatini çekmek için
ki o benim dışımda herkesle şakalaşıyorken
neden, neden, neden, neden
ondan hoşlanıyordum.
o beni seviyordu, benden nefret ediyordu.
bana kızgındı.
henüz onun sevgilisi değildim
ve çoktan benim için acı olmuştu
ve beni kıskandırmak için o gece
sahil boyunca seninle geldi.
şimdi sen bana soruyorsun
karının nerede olduğunu,
bir gün er ya da geç onun senden uzaklaşacağını düşünmeliydin.
onunla evlendiğinde biliyordun, biliyordun
onun benim için öldüğünü
paranla onun bedenini satın aldın
ama kesinlikle kalbini değil
o beni seviyordu, benden nefret ediyordu
bana kızgındı.hala onun sevgilisi değildim ve çoktan canımı yakıyordu.
ve beni kıskandırmak için
o gece sahil boyunca
seninle geldi.
bir gün onun odama girdiğini gördüm
bana bakıyordu,
sessizce
benden bir evet bekliyordu
yatağımdan kalktım ve ona tepeden aşağı baktım. bir meleğe benziyordu.
bedenini bana yaslıyor
dudaklarını bana veriyordu
bana seninim diyordu.
ama ben bir taş gibi duruyordum
onu seviyordum, ondan nefret ediyordum.
ona kızgındım
eğer onun sevgilisi olamamışsam
bu tamamıyle onun hatasıydı.
ve birden o güzel yüzüne bir tokat attım,sana gönderdim.
yatağıma döndüm
ağlayarak hayal kurdum
bir meleğe benziyordu
vücudunu bana yaslıyor, dudaklarını bana veriyordu bana seninim diyordu ve ben haylimde onu öpüyordum.
 
ধন্যবাদ!
9 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
attrice80attrice80 দ্বারা রবি, 05/02/2012 - 18:10 তারিখ সাবমিটার করা হয়
মন্তব্যসমূহ
CoopysnoopyCoopysnoopy    সোম, 19/09/2016 - 08:50

You might adapt your translation to the edited Italian lyrics.