すすすす、すき、だあいすき (Susususu, suki, daisuki) (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements

すすすす、すき、だあいすき (Susususu, suki, daisuki)

ねねねねえ、ね、ちょっといい?
忙しいなら、ごめん
少しだけ、ね 少しでいい
お喋りに付き合って
 
どうしようか? 何しようか
えっと……ゲームでもする?
しりとりしよ
しりと「り」……「り」ン。
ごめんね、続かないね……
 
おなか空かない? 何か食べたい?
ええと、あたし……水でいいや
 
君モニタから 目を離した
隙に 必死に シミュレート
それなのにバカ 見つめられたら
喉が乾いて 声でない
 
ぷはぁ……どうしよう
あのね、実はね……
ダメだ、やっぱり怖いの
 
気持ち 伝えた いよ あなたに
この 気持ち どうし て 苦しいの
 
ねねねねえ、ね、ちょっといい?
忙しいなら、ごめん
少しだけ、ね 少しでいい
お喋りに付き合って
 
どうしようか? 何しようか
えっと……それじゃじゃジャンケンしよ
じゃんけんポン あいこでしょ
ごめんね、つまらないね
 
おなか空かない? 何か食べたい?
ええと、あたし……水でいいや
 
あのね、ところで、唐突だけど
おかしいって思ったらごめん
びっくりする かもしれないの
でもね、聞いて欲しい、ええと……
 
ぷはぁ……どうしよう
あのね、実はね……
ダメだ、やっぱり怖いの
 
気持ち 伝えた いよ あなたに
この 気持ち どうし て 苦しいの
 
あのね、実は、
あたあたし、あた、あたし、あの、あの
あのね、あなたが、ああ、
 
あたし、ごめん、待って…あたあたし
あた、あたし、あの、あのね、
あなたが、す……
 
あのね、実はのその、あたし、あた
あたし、あの、あの、あのね、
あなたが、ああ……
あたし、ごめん、待って、あのあのね
 
ええと、あたし……
あなたのことが……!
 
あのね あたし あなた のこと
あのね あたし あなた のこと
あたしは あなたが……
 
す、す、すす、すす、す…す
すすすす、す、す、す、す、
すう、はあ…ごめん、忘れて
 
……待って!
 
す、す、すす、すすすす
すすすす、す…す…す…す
す、す、すす、すす、す…す
 
すき、だあいすき!!!!
 
সাবমিটার এর মন্তব্য:

A Rin song from Vocaloid!

ইংরেজী অনুবাদইংরেজী
Align paragraphs
A A

I Like You, I Love You!!!!

H-h-h-hey, hey, a moment please?
If you're busy, I'm sorry
Just a little, hey, just a little ("of your time") would be nice
We can hang out and chat
 
What are we gonna do? What should we do?
Well... how bout we play a game?
We should play Shiritori
Shirato"ri"... "ri"n.
Sorry, let's not continue...
 
Are you hungry? Do you want something to eat?
Well, for me... water will be fine
 
You looked away from your monitor
And immediately, I frantically simulated
But despite this, you idiot, with you staring at me
I feel thirsty, and can't speak anymore
 
Whew... what should I do?
You know, the truth is...
No, I'm too afraid after all
 
I want to tell you how I feel
Why are these feelings so painful?
 
H-h-h-hey, hey, a moment please?
If you're busy, I'm sorry
Just a little, hey, just a little would be nice
We can hang out and chat
 
What are we gonna do? What should we do?
Well... we should play that ja-ja-janken
Jankenpon! Looks like a tie...
Sorry, this is boring, huh?
 
Are you hungry? Do you want something to eat?
Well, for me... water will be fine
 
But you know, by the way, suddenly...
If you think this is silly, I'm sorry
You might be surprised
But I want you to listen, well...
 
Whew... what should I do?
You know, the truth is...
No, I'm too afraid after all
 
I want to tell you how I feel
Why are these feelings so painful?
 
You know, the truth is,
I-I, I-I, well, well...
You know, you--, ah...
 
I, I'm sorry, wait... I-I...
I-I, well, you know...
You--, (I) li--
 
You know, the truth is that, I... I--
I, well, well, you know...
You--, ah...
I, I'm sorry, wait, well, you know
 
Eh... I...
It's you that I--!
 
You know, I, it's you...
You know, I, it's you...
It's you that I...
 
L-l-li-li, li-li, l...l...
L-l-l-l, l--, l--, l--, l--
Liii, haa... I'm sorry, forget it
 
...Wait!
 
L-l, l-l, l-l-l-l...
L-l-l-l, l-- l-- l-- l--
L-- l--, l-l, l-l, l-- l--
 
I LIKE YOU, I LOVE YOU!!!!
 
অতিথিঅতিথি দ্বারা শনি, 02/01/2010 - 04:12 তারিখ সাবমিটার করা হয়
লেখকের মন্তব্য:

Rin song from Vocaloid! In Shiratori, players take turns naming off nouns that end with the final kana of the previous word. However, the player who names a word that ends in "n" loses, because no Japanese words start with "n", so the game is over. So what happens in the song is that she tries to start the game by playing off the word "shiratoRI", except she picks the word "RIn" [her own name], ending in "n", so she loses! Additionally, Janken is a Japanese rock-paper-scissors game - players say "jan-ken-pon" during gameplay, and the phrase "aiko desho" is said when there's a tie.

"すすすす、すき、だあいすき ..." এর আরও অনুবাদ
ইংরেজী Guest
মন্তব্যসমূহ