Taxi Girl - Je Suis Déjà Parti

Advertisements
ফরাসী
A A

Je Suis Déjà Parti

Je suis déjà parti
Fais comme si tu
Ne m'avais jamais connu
Tout est foutu
 
Et si tu m'entends
Le soir quelquefois
Éteins la radio
Ou fais comme si tu n'entendais pas
 
Les meilleures choses ont une fin
Les pires aussi tu comprends bien
Dans ces conditions que je m'en aille
Je suis déjà si loin
Je suis déjà parti
Fais comme si tu ne m'avais jamais connu
Tout est foutu
 
Si tu crois me voir
Un soir quelques fois
Eteins la télé
Fais comme si tu ne voyais pas
 
Les meilleures choses ont une fin
Les pires aussi tu comprends bien
Dans ces conditions que je m'en aille
Je suis déjà trop loin
 
Je suis déjà parti
Fais comme si tu
Ne m'avais jamais connu
Tout est foutu
Je suis déjà parti
Fais comme si je ne t'avais jamais foutu
N'en parlons plus
 
PääsukePääsuke দ্বারা বুধ, 03/07/2019 - 13:07 তারিখ সাবমিটার করা হয়
PääsukePääsuke সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন বৃহস্পতি, 25/07/2019 - 09:36
ধন্যবাদ!

 

Advertisements
ভিডিও
"Je Suis Déjà Parti" এর অনুবাদ
Taxi Girl: সেরা 3
মন্তব্যসমূহ
road to progressroad to progress    বৃহস্পতি, 18/07/2019 - 00:18

Hey,there are some typos in the lyrics: -All the "Fait" should be "Fais"
-"dejà">"déjà"
-"Fais comme si tu n'entendais pas"> "Ou fais comme si tu n'entendais pas"
-"Et puis aussi tu comprends bien" >" Les pires aussi tu comprends bien"
-"voyait">"voyais"
-"Fait comme si je ne t'avais jamais connu">"Fais comme si je ne t'avais jamais foutu"

road to progressroad to progress    বৃহস্পতি, 18/07/2019 - 17:24

I'll add the translation for Nouvelle Vague soon (the text seems to be slightly different so I don't want to copy/paste).
Found another small mistake in this text :"Eteint la radio">"Éteins la radio".
Also, "Fait comme si je ne t'avais jamais connu">"Fais comme si je ne t'avais jamais foutu" only applies to the last verse, "Fais comme si tu ne m'avais jamais connu" was right in the third verse ^^

PääsukePääsuke    বৃহস্পতি, 18/07/2019 - 20:28

I've corrected the lines you pointed out. Oh, I thought the two versions were identical. You'll have to point out the differences between the two versions. My bad, I hope it's not too much work.

JadisJadis    বৃহস্পতি, 18/07/2019 - 20:36

"quelques fois" should rather be written "quelquefois" in French.