Teo Torriatte (Let Us Cling Together) [手を取り合って] (গ্রীক অনুবাদ)

গ্রীক অনুবাদ

Τέο Τοριάτε (Ας κρατηθούμε σφιχτά)

Όταν είμαι χαμένος
Δεν χρειάζεται να αναρωτιέσαι ποτέ αν σε σκέφτομαι
Το ίδιο φεγγάρι λάμπει
Ο ίδιος άνεμος φυσά
Για τους δυο μας, και ο χρόνος είναι μόνο ένα χάρτινο φεγγάρι...
Μην χαθείς
 
Ακόμα κι αν είμαι χαμένος
Είναι σαν να κρατάω το λουλούδι που σε αγγίζει
Μια νέα ζωή μεγαλώνει
Το άνθος ξέρει
Δεν υπάρχει κανείς άλλος που να ζεσταίνει την καρδιά μου όσο εσύ...
Μην χαθείς
 
Ας κρατηθούμε σφιχτά καθώς τα χρόνια περνούν
Ω αγάπη μου, αγάπη μου
Στην ησυχία της νύχτας
άσε το κερί μας πάντα να καίει
Ας μην χάσουμε ποτέ το μάθημα που μάθαμε
 
Τέο τοριάτε κονομάμα ικό
Αισουρουχίτο ιό
Σιζουκάνα ιόι νι
Χικαρίο τομοσί
Ιτοσίκι οσιέο ιντακί
 
Άκου το τραγούδι μου
Ακόμα σκέψου εμένα με τον τρόπο που ήρθες να με σκεφτείς
Οι νύχτες μεγαλώνουν
Αλλά τα όνειρα συνεχίζουν να ζουν
Απλά κλείσε τα όμορφα μάτια σου και μπορείς να είσαι μαζί μου...
Ονειρέψου
 
Τέο τοριάτε κονομάμα ικό
Αισουρουχίτο ιό
Σιζουκάνα ιόι νι
Χικαρίο τομοσί
Ιτοσίκι οσιέο ιντακί
 
Όταν είμαι χαμένος
Θα λένε ότι είμαστε όλοι βλάκες κι ότι δεν καταλαβαίνουμε
Ω να είσαι δυνατή
Μην στρίψεις την καρδιά σου
Είμαστε όλοι
Είστε όλοι
Για όλους
Για πάντα
 
Ας κρατηθούμε σφιχτά καθώς τα χρόνια περνούν
Ω αγάπη μου, αγάπη μου
Στην ησυχία της νύχτας
άσε το κερί μας πάντα να καίει
Ας μην χάσουμε ποτέ το μάθημα που μάθαμε
 
YagamiYagami দ্বারা সোম, 28/09/2015 - 17:07 তারিখ সাবমিটার করা হয়
লেখকের মন্তব্য:

Σύμφωνα με ακριβή μετάφραση στα ιαπωνικά:
τέο: χέρια
τοριάτε: κρατώ
κονομάμα: καθώς είναι
ικό: πηγαίνω/περνώ (για καιρό)
αισουρουχίτο: ο αγαπητός
ιό: αγαπητός
σιζουκάνα: ήσυχος
ιόι: νύχτα
νι: σε
χικαρίο: φως/λάμπα
τομοσί: ανάβω (συνήθως φωτιά, ποιητική έκφραση)
ιτοσίκι: όμορφος
οσιέο: θρησκευτική λέξη των Ιαπώνων
ιντακί: κρατώ/έχω

ইংরেজী, জাপানী

Teo Torriatte (Let Us Cling Together) [手を取り合って]

মন্তব্যসমূহ