Tereza Kesovija - Na kušinu

Advertisements
Croatian (Chakavian dialect)
A A

Na kušinu

Kad bi kušin pričat zna,
ča smo prošli ti i ja;
Sve bi bilo ka u snu,
cili život sta bi tu.
Škuribande di znali smo se skrit,
gdi si ubra i da mi cvit.
Miris mora i misec iznad nas,
sve bi kušin pričat zna.
 
Ref:
Na kušinu, na kušinu,
ka na gondoli od sna,
još te uvik jubin ja,
još te uvik jubin ja,
na kušinu, na kušinu.
Na kušinu, na kušinu,
ka na krilima od sna,
još te uvik jubin ja,
još te uvik jubin ja,
na kušinu, na kušinu..
još te uvik jubin ja.
 
Kad bi kušin pričat zna,
ča smo prošli ti i ja;
Sve bi bilo ka u snu,
cili život sja bi tu.
Kampaneli još tukli bi za nas,
još bi čula tvoj nježni glas,
di me zove ka nekad ča je zva,
sve bi kušin pričat zna.
 
Ref:
Na kušinu, na kušinu,
ka na gondoli od sna,
još te uvik jubin ja,
još te uvik jubin ja,
na kušinu, na kušinu.
Na kušinu, na kušinu,
ka na krilima od sna,
još te uvik jubin ja,
još te uvik jubin ja,
na kušinu, na kušinu..
još te uvik jubin ja.
 
san79san79 দ্বারা মঙ্গল, 04/06/2013 - 05:50 তারিখ সাবমিটার করা হয়
barsiscevbarsiscev সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শুক্র, 24/10/2014 - 12:13
সাবমিটার এর মন্তব্য:

Ovo su riječi original pjesme sa Splita '83, a u postavljenom videu ona je ponešto izmjenjeno otpjevala...
1. O sve bi bilo ka u snu.(1.strofa 3.red)
2. ti si ubra i da mi cvit.(1.strofa 6.red)
3. O sve bi kušin pričat zna.(1.strofa zadnji red)
5. O sve bi bilo ka u snu.(2.strofa 3.red)
4. ma sve bi kušin pričat zna.(2.strofa zadnji red)

barsiscevbarsiscev এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
ধন্যবাদ!

 

Advertisements
ভিডিও
মন্তব্যসমূহ
san79san79    মঙ্গল, 04/06/2013 - 14:27

Nema na čemu, Sergej! Pozdrav!

barsiscevbarsiscev    মঙ্গল, 04/06/2013 - 15:04

Pozdrav, Sandra.
Jedno glupo pitanje,
u frazi "još te uvik jubin ja" - "još te uvijek ljubim ja"
glagol "ljubiti" što u stvari znači ?
1. to kiss
2. to love

san79san79    মঙ্গল, 04/06/2013 - 17:15

Hi! U biti može biti i jedno i drugo. Ali najčešće u smislu "to love".. još te uvijek volim ja. A na što se odnosi u ovoj pjesmi najbolje zna autor Regular smile
A ovdje bi moglo biti baš značenje ljubiti..na jastuku kao na gondoli od sna još uvijek te ljubim ja..moje mišljenje!

barsiscevbarsiscev    মঙ্গল, 04/06/2013 - 17:20

Nam je lakše
to love = любить
to kiss = целовать.

san79san79    মঙ্গল, 04/06/2013 - 17:26

U biti i kod nas je tako, samo što je ovakav način ostao od davnih dana,starih ljudi koji su imali taj običaj mješanja riječi pa su za "voli" govorili "ljubi" ima toga još...