Total Eclipse of the Heart (ডাচ অনুবাদ)

Advertisements
ডাচ অনুবাদডাচ
A A

Volledige versuistering van het hart

(Draai je om)
Zo nu en dan word ik een beetje eenzaam
En kom je nooit meer langs
(Draai je om)
Zo nu en dan word ik een beetje moe
Van het luisteren naar het geluid van mijn tranen
(Draai je om)
Zo nu en dan word ik een beetje nerveus
Dat het beste onzer jaren gegaan is
(Draai je om)
Zo nu en dan word ik een beetje bang
En dan zie ik die blik in je ogen
(Draait jullie om, sprankelende ogen)
Zo nu en dan val ik uit elkaar
(Draait jullie om, sprankelende ogen)
Zo nu en dan val ik uit elkaar
 
(Draai je om)
Zo nu en dan word ik een beetje rusteloos
En droom ik over iets wilds
(Draai je om)
Zo nu en dan word ik een beetje hulpeloos
En lig ik als een kind in jouw arme
(Draai je om)
Zo nu en dan word ik een beetje boos
En weet ik dat ik weg moet om te gaan huilen
 
(Draait jullie om, sprankelende ogen)
Zo nu en dan val ik uit elkaar
(Draait jullie om, sprankelende ogen)
Zo nu en dan val ik uit elkaar
 
En ik heb je nu nodig, vannacht
En ik heb je meer nodig dan ooit
En alleen als je me stevig vasthoudt
Zullen ve elkaar voor altijd vasthouden
En we zullen 't alleen maar recht zetten
Omdat we nooit verkeerd zullen zijn
Tezamen kunnen wij het tot het einde van de lijn maken
Jouw liefde is als een schaduw over mij de hele tijd
Ik weet niet wat te doen ik ben altijd in duisternis
We leven in een kruidvat en we geven vonken af
Ik heb je echt nodig vannacht
Voor altijd gaat vannacht beginnen
Voor altijd gaat vannacht beginnen
 
Er was eens een tijd, dat ik verliefd werd
Maar nu val ik alleen maar uit elkaar
Niks wat ik kan doen;
Een volledige verduistering van het hart
Er was eens een tijd, dat er licht in mijn leven was
Maar nu bestaat er slechts liefde in de duisternis
Niks wat ik kan zeggen;
Een volledige verduistering van het hart
Een volledige verduistering van het hart
(Draait jullie om, sprankelende ogen)...
(Draait jullie om, sprankelende ogen)...
 
(Draai je om)
Zo nu en dan weet ik dat jij nooit de jongen zult zijn
die je altijd al wilde zijn
(Draai je om)
Zo nu en dan weet ik dat jij altijd de enige jongen zult zijn
Die mij wilde hoe ik was
(Draai je om)
Zo nu en dan weet ik dat er niemand in het universum is
Zo magisch en wonderbaarlijk als jij
(Draai je om)
Zo nu en dan weet ik dat er niks beter is;
Niks wat ik gewoon niet zou doen..
(Draait jullie om, sprankelende ogen)
Zo nu en dan val ik uit elkaar
(Draait jullie om, sprankelende ogen)
Zo nu en dan val ik uit elkaar
 
En ik heb je nu nodig, vannacht
En ik heb je meer nodig dan ooit
En alleen als je me stevig vasthoudt
Zullen ve elkaar voor altijd vasthouden
En we zullen 't alleen maar recht zetten
Omdat we nooit verkeerd zullen zijn
Tezamen kunnen wij het tot het einde van de lijn maken
Jouw liefde is als een schaduw over mij de hele tijd
Ik weet niet wat te doen ik ben altijd in duisternis
We leven in een kruidvat en we geven vonken af
Ik heb je echt nodig vannacht
Voor altijd gaat vannacht beginnen
Voor altijd gaat vannacht beginnen
 
Er was eens een tijd, dat ik verliefd werd
Maar nu val ik alleen maar uit elkaar
Niks wat ik kan doen;
Een volledige verduistering van het hart
Er was eens een tijd, dat er licht in mijn leven was
Maar nu bestaat er slechts liefde in de duisternis
Niks wat ik kan zeggen;
Een volledige verduistering van het hart
Een volledige verduistering van het hart
Een volledige verduistering van het hart
Een volledige verduistering van het hart
(Draait jullie om, sprankelende ogen)...
(Draait jullie om, sprankelende ogen)...
(Draat jullie om)
 
sergidhsergidh দ্বারা রবি, 22/02/2015 - 11:48 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ধন্যবাদ!You can thank submitter by pressing this button
ইংরেজীইংরেজী

Total Eclipse of the Heart

অনুগ্রহ করে "Total Eclipse of the..." অনুবাদ করতে সাহায্য করুন
Bonnie Tyler: সেরা 3
Idioms from "Total Eclipse of the..."
মন্তব্যসমূহ