MoanaPango

MoanaPango এর ছবি
নাম
Olga
যোগদান
24.03.2018
ভূমিকা
সদস্য়
পয়েন্ট
240
Contribution
24 অনুবাদ, 18 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন, 4 অনুরোধের সমাধান করেছেন, 4 জন সদস্যকে সাহায্য় করেছেন, left 67 comments
লিঙ্গ

Female

আগ্রহসমূহ

Как мне представляется, для качественного стихотворного перевода нужно иметь некоторые "напластования" ассоциаций. На языке будущего стихотворения. Но этого у меня никогда не будет для любого языка, кроме русского. Просто потому, что это невозможно - начинать такое в 69 лет. Впрочем, одних лишь ассоциаций на родном языке может быть достаточно для стихотворных ритм-переводов... А для прочих случаев - ну, тут мне всегда пригодится транслэйт-он-лайн, который в случае чего я смогу слегка даже и подправить - ну, в ряде случаев. Думаю, как раз именно этот путь и станет моей судьбой (улыбка!). Так что ж! Музыка и стихи, а также английский, который я изучаю полностью самостоятельно и с полного нуля... Вот это и есть мои увлечения…

***
Одним из моих увлечений является мечта. Она - о том, чтобы мужчины не представляли себе женщин исключительно в роли одалисок, стерв или дырок от бублика...
Я бы предложила такое представление: женщины не только не умнее мужчин, но они даже (порой!) - намного их умнее (улыбка!). Я отнюдь не суфражистка (фр. suffragettes)… Я всего лишь за то, чтобы люди видели в других людях (кого???) - людей, конечно же… Полноправных представителей вида Homo Sapiens… И я с радостью бросаю взоры на Скандинавию: думается, они идут в верном направлении! И в национальном, и в гендерном как бы (улыбка!) отношении... И разговоры о могучем черепе, весе мозга, процентно-гендерном соотношении между гениями и то прочее... Ну, знаете ли, такие вещи прекрасному делу никак не помеха...
Но тут уместно будет, однако же, и такое - очень простое! - замечание: не след будет и женщинам гордиться своими преимуществами… Причина опять же проста, и она - такова: любой человек, гордящийся собой или своими родителями (ну, в широком смысле слова!)… он уже одним только этим теряет любое право на любую гордость в отношении себя самого… Любимого….
Впрочем, что-то уж слишком много философии у меня на сегодня… Думаю, завтра я уберу этот текст. Ну, не знаю, но думаю (улыбка!).
***

НО: Самым же главным моим увлечением является ТАКОЕ:
В случае комменческого использования ЛЮБОГО из моих переводов, выполненных мною в период с 24 марта 2018г. и по сегодняшний день, именно 21 апреля 2018 включительно,
я передаю ВСЕ права на ДЕВЯТНАДЦАТЬ своих переводов одному российскому гражданину по имени Юрий…
***
Примечание Nr. 1
Единственным исключением является мой перевод песни "ПЕСНЯ ДРУЗЕЙ… [ 真心英雄 (Zhēn xīn yīng xióng). Этот перевод был подарен мною даме из Китая леди Zhao Shu Zheng, которая 18.04.2018 выехала из Санкт-Петербурга на свою родину в Китай]. Вот эта песня:
https://lyricstranslate.com/ru/%E7%9C%9F%E5%BF%83%E8%8B%B1%E9%9B%84-zh%C...
***
Примечание Nr. 2:
В случае, если мои переводы могут представлять для кого-то любой коммерческий интерес, в любой форме, в любой стране и так далее, то:
Я ВСЕ ПРАВА на любой из моих в.у. переводов (за исключением того, что обозначен в Примечании Nr. 1) передаю БЕЗОГОВОРОЧНО и БЕЗ любых ВОЗМОЖНЫХ изменений с МОЕЙ СТОРОНЫ российскому Гражданину Юрию (фамилия его мне НЕ известна, и я НИКОГДА НЕ вступала с ним в контакт в ЛЮБОЙ форме, однако же читала его рассказы на форуме Bglife.ru. Его ник - yurii… Итак, вот Дневники россиянина Юрия:
https://www.bglife.ru/blogs/107777/
Этот российский человек Юрий, в возрасте 77 лет... он в одиночку растит своего позднего сына 14-ти лет; сына зовут Никита. Они оба вот уже несколько лет живут в Варне, Болгария, и имеют там пенсию в размере примерно USD 250 / в месяц… Как я могла понять - суммарно на двоих человек, то есть: отец вместе с сыном… Имеются проблемы с купленным жильём. Однако заплатить адвокату Юрий по понятным причинам не может....
Как мне представляется, Юрий - это ВЕСЬМА незаурядный, по-настоящему очень гордый (НО: совершенно НЕ высокомерный!!!) человек... Я не исключу, что он в прошлом имел отношение к литературе... Его Дневники производят несколько странное впечатление. Однако я и здесь не исключу: это улыбка над собою весьма умного человека...
Сейчас Юрий - в очень стеснённых жизненных обстоятельствах и на ПОСЛЕДНЕМ отрезке своей жизни. Многим из нас предстоит такой (последний!) отрезок жизни пережить (к огромному несчастью - не всем...). И именно этот - последний! - период жизни чрезвычайно мучителен для Него. Но Он сражается! Он сражается за своего Сына и за Себя (конечно же! Конечно же!!!).
***
И я прошу от всей своей души: помочь российскому гражданину и Человеку Юрию… Контактные телефоны Вы сможете найти внизу каждого его рассказа… Помогите Ему! Помогите! Чем только сможете!!! Даже направление стоимости полчашки чая на его мобильный телефон... даже это сможет ему в чём-то да помочь (!!!!!!!!!!!!!!!).
Примечание: я СПЕЦИАЛЬНО не сообщаю/ не повторяю здесь его номер… По той причине, что к номеру телефона и к (возможной) передаче Юрию средств я НЕ могу и НЕ хочу иметь отношения… Разве что - вот эта моя просьба…
***
Юрий НЕ может отвечать на звонки… Он может лишь принимать СМС-ки. Также он регулярно читает Дневники на форуме Bglife.ru/
А потому он прочитает и коммент к СВОЕМУ (любому!) рассказу на этом форуме…
Если у Вас есть возможность помочь хоть чем-то этому человеку - постарайтесь, чтобы она (возможность!) его РЕАЛЬНО нашла. Вполне реальный путь: зарегистрироваться на в.у. форуме, а затем "вызвать" Юрия в личной переписке. Мне туда ход закрыт, потому что меня "навеки забанили" якобы за "троллизм". Истинная причина (я полагаю!) - то, что я весьма неплохо... колола нападками одного нелюдя на этом форуме.
В частности, его можно найти в дневнике Юрия, именно:
https://www.bglife.ru/entries/3341/
Там это существо ГОРДИТСЯ тем, что с тазиком котлет… сядет перед телевизором и будет их (тазик котлет!!!) ПОЕДА-а-а-а-а-а-а-а-ТЬ… в то самое время, когда у старика-Юрия будет ОДНА КОТЛЕТА в неделю (быть может, даже и на двоИх - с его сыном… Мне бы хотелось надеяться - что на каждого всё-таки...).
Я НЕ могу вынести, что бездарный, чванливый и пошлый негодяй смеётся над тем, что глубокому старику и его сыну-подростку, в возрасте 14 лет - чрезвычайно тяжело живётся в этом мире........

И вот ещё что: Именно для тогО, чтобы помочь этой семье, состоящей из двух Сопротивляющихся Мужчин, я и пришла на этот сайт перевОдчиков… Но мне-то помощь НЕ нужна (говорю это вполне искренне!!! БЕЗО всякого намека или смайла): у меня есть любящий Друг Жизни, с которым мы связаны уже 42 года, и имеем троих уже взрослых детей.

***
Примечание Nr. 3:
На случай (возможного!) НЕ-коммерческого использования моих переводов я могу сказать следующее:
Я буду ОЧЕНЬ рада, если они будут исполняться где угодно и кем угодно…
Но: лишь в случае именно их НЕ-коммерческого использования(!!!). И: не просто рада, разумеется!
Я буду этому ОЧЕНЬ даже рада..... Очень!!!! Очень.........

আমার সম্পর্কে

Имею намерение изучать болгарский язык. Но получится ли это - не знаю: в болгарском языке запредельно сложный глагол… Наличествуют все три рода (улыбка!). Есть и побегУчистые ударения... Много и других моментов, которые даже для человека русскоязычного очень и очень трудны. Ну, так ведь зато и бонус тоже есть: почти что отсутствуют падежи, а их роль выполняют предлоги. Как бы то ни было, болгары со своим отличным языком отлично справляются... Вывод отличного аналитика (именно таким аналитиком я и была в далёком уже прошлом! ну, согласно моей профессии): если справляется одна группа людей - то и другая тоже справится, причем... - НЕпременно! Причина основная к тому: все на свете люди - генетические родные друг другу БРАТЬЯ! И ничего другого... более УМНОГО... и архи-СЛОЖНОГО(!!!) уж не Смогу... сказать я.

***

Мысль заняться ритмическими переводами возникла у меня в январе этого года. Просто потому, что я начала заниматься ритм-аккомпанементом (это - НЕ реклама) в заочной школе замечательного педагога - Виктории Юдиной, Россия (информация - в Инете). В этой школе преподаются курсы ритм-аккомпанемента - насколько я понимаю, не только по клавишным, но и по гитаре. Очень и очень интересно. Жизнь наполнилась новыми красками, и сейчас мы с мужем просто вырываем друг у друга наш новенький синтезатор… Да, жизнь хороша, если можно заниматься интересным делом.

Музыка сфер... По словам Михаила Казинника (скрипач, поэт, писатель-публицист, телеведущий, популяризатор классической музыки; играл и будет играть на Церемонии награждения Нобелевских Лауреатов..):
"Если вы хотИте, чтобы Ваш ребенок стал физиком-теоретиком, а затем получил даже и Нобелевскую премию... тогда учИте вы его... НЕ физике... Учите вы его... МУЗЫКЕ... И тогда физике он обучится легко и просто превосходно, и будет он всю свою жизнь счастлив... "...
***
Заниматься "клавиром" мне очень нравится. Притом - с нуля. Тут самое главное - это чтобы клавир мог бы быть... хорошо оттемперирован... (шутка-малютка).

ভাষাসমূহ
জন্মগত
রাশিয়ান
চর্চা করেছেন
জার্মান
আমার সাথে যোগাযোগ করুন

Есть, но практически не пользуюсь.

MoanaPango দ্বারা পোস্ট করা 24 অনুবাদবিস্তারিতসব অনুবাদ

শিল্পীঅনুবাদভাষাসমূহমন্তব্যসমূহInfoInfo
Veselin MarinovЦвети, Болгария! (За теб България) বুলগেরীয় → রাশিয়ানবুলগেরীয় → রাশিয়ান
Panayot PanayotovСофиянка (Shopkinya) বুলগেরীয় → রাশিয়ানবুলগেরীয় → রাশিয়ান
Vicente FernándezСчастье - смотреть тебе в глаза… [Bésame mucho] স্পেনীয় → রাশিয়ান
1 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
স্পেনীয় → রাশিয়ান
1 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
Panayot PanayotovЛюбовь и Озеро (Охридското езеро/ Ohridskoto ezero) - [a complet. authent. rhythm] বুলগেরীয় → রাশিয়ান22
3 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
বুলগেরীয় → রাশিয়ান
3 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
Notre-Dame de Paris (musical)Нотр-Дам, Трубадур и Амур в Париже… (Notre-Dame de Paris/ Le temps des cathédrales) [a complet. authent. rhythm] ফরাসী → রাশিয়ান
1 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
ফরাসী → রাশিয়ান
1 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
Panayot PanayotovМальчишка и море смеялись… на тигрином языке… (Momcheto, koeto govori s moreto) - [a complet. authent. rhythm] বুলগেরীয় → রাশিয়ান
2 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
বুলগেরীয় → রাশিয়ান
2 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
Notre-Dame de Paris (musical)Ей имя было - Бэлль-ЭсмеральдА… (Notre-Dame de Paris/ Belle) - [a complet. authent. rhythm] ফরাসী → রাশিয়ান
2 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
ফরাসী → রাশিয়ান
2 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
Jackie ChanПЕСНЯ ДРУЗЕЙ… [ 真心英雄 (Zhēn xīn yīng xióng) ] - [a complet. authent. rhythm] চীনা → রাশিয়ান
1 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
চীনা → রাশিয়ান
1 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
PerfumeЯ - живу! (FAKE IT) - [a complet.authent.rhythm] জাপানী → রাশিয়ান
2 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
জাপানী → রাশিয়ান
2 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
BaltiНочь грустна… (Ya lili (يا ليلي) - [a complet. authent. rhythm] আরবী → রাশিয়ান
4 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
আরবী → রাশিয়ান
4 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
Maya AngelouДа! Это - Она! (Phenomenal Woman) - [a complet. authent. rhythm] ইংরেজী → রাশিয়ান
1 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
ইংরেজী → রাশিয়ান
1 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
Zulfiyya KhanbabayevaТы знаешь… Ты веришь! (Sən Bil ki) - [a complet.authent.rhythm] আজারবাইজানীয় → রাশিয়ান
1 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
আজারবাইজানীয় → রাশিয়ান
1 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
Maya AngelouМогучая Женщина-Птица поёт... Уже ВНЕ клетки... (Caged Bird) - [a complet. authent. rhythm] ইংরেজী → রাশিয়ান2ইংরেজী → রাশিয়ান
KolpaГордость… Она ничего не значит для меня… ПРЕД ТОБОЮ… - [a complet.authent.rhythm] তুর্কি → রাশিয়ানতুর্কি → রাশিয়ান
Ukrainian FolkШутка: Весёлая неделя в воскресенье (Ти ж мене підманула) - [a complet. authent. rhythm] ইউক্রেনীয় → রাশিয়ান2
5
1 ভোট
ইউক্রেনীয় → রাশিয়ান
5
1 ভোট
AnekaПоследний пренежный поцелуй, и мы простимся (Ae fond Kiss by Robert Burns) - [a complet. authent. rhythm] ইংরেজী → রাশিয়ানইংরেজী → রাশিয়ান
Leonard CohenТишина. И глубина... тысяч поцелуев... (A Thousand Kisses Deep) - [a complet. authent. rhythm] ইংরেজী → রাশিয়ানইংরেজী → রাশিয়ান
Ukrainian FolkШутка: Галичанки и Добрый Молодец-удалец (Зажурились Галичанки) - [a complet.authent.rhythm] ইউক্রেনীয় → রাশিয়ানইউক্রেনীয় → রাশিয়ান
Leonard CohenБуги-Стрит (Boogie Street*) - [a complet. authent. rhythm] ইংরেজী → রাশিয়ানইংরেজী → রাশিয়ান
Chris ReaУжасная дорога… в никуда… (Road To Hell) - [a complet. authent. rhythm] ইংরেজী → রাশিয়ানইংরেজী → রাশিয়ান
Conny FroboessДевчонка Светожарец-Луч и Незлобивый Мальчик Луна (Lady Sunshine und Mister Moon) - [a complet. authentic rhythm] জার্মান → রাশিয়ানজার্মান → রাশিয়ান
Conny FroboessГлазастые огонёчки в ночи... (Diese Nacht hat viele Lichter) - [a complet.authent.rhythm] জার্মান → রাশিয়ানজার্মান → রাশিয়ান
Leonard CohenЗатанцуй меня... до конца Нашей Жизни.... (Dance me to the End of Love) - [a complet.authent.rhythm] ইংরেজী → রাশিয়ানইংরেজী → রাশিয়ান
Leonard CohenHallelujah/ Халэлуйа [a complet.authent.rhythm] ইংরেজী → রাশিয়ানইংরেজী → রাশিয়ান