Tuonen viemää (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements
ইংরেজী অনুবাদইংরেজী
A A

Taken by Death

From what have little boys been made?
Worms, lizards and poisonous mushrooms
Breed from Satan's deep land
Churned in a pothole1, filth
 
From what have kind girls been made?
Molded from silt, the fountain dries up
From the stones of Hell's wide roads
Wings ripped from angels
 
Taken by death (x4)
 
Taken by death
Inseminated in hate
Taken by death
Thanked with a rod
 
Taken by death
Mined from flesh
Tkaen by death
Wetted in blood
 
Leather wings, tails, horns
Eyetooths, monster flocks
On top of an unsteady ruumislauta2
Swingplay on the edge of a grave
 
From them grow men, women
Rabid nightmares
Love ragingly each other
Rise their burden(s) to their children's shoulders
 
Taken by death (x4)
 
Taken by death
Inseminated in hate
Taken by death
Thanked with a rod
 
Taken by death
Mined from flesh
Tkaen by death
Wetted in blood
 
Boys, daughters, from a rootstock tree
From a missing wheel's rib
It's the best to fish from3 soul's swamp
It's the wisest to humble, wiser to run
 
Taken by death (x4)
 
Taken by death
Inseminated in hate
Taken by death
Thanked with a rod
 
Taken by death
Mined from flesh
Tkaen by death
Wetted in blood
 
  • 1. The Finnish word for a pothole can be translated literally as "Hiisi's churn". Hiisi is sort of a devilish goblin in the Finnish mythogy.
  • 2. Ruumislauta, literally "cadaver board" was sort of a table the corpse was laid before it was put to a coffin, in olden-day Finland. I don't think this was practiced elsewhere.
  • 3. his, her ot it's
BesoariaBesoaria দ্বারা রবি, 03/02/2013 - 21:58 তারিখ সাবমিটার করা হয়
TrampGuyTrampGuy এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
লেখকের মন্তব্য:

"Tuoni" (tuonen) refers especially to the Finnish mythology's netherworld, Tuonela.

ফিনিশফিনিশ

Tuonen viemää

"Tuonen viemää" এর আরও অনুবাদ
ইংরেজী Besoaria
Ruoska: সেরা 3
মন্তব্যসমূহ
TrampGuyTrampGuy    রবি, 03/02/2013 - 22:10

Thanks Besoaria! I actually discovered this band thanks to you Regular smile
I noticed you have a lot of translations by them, so I assume you like them.

I've heard their lyrics are quite special - incorporating old texts and some mythology, that is indeed interesting, so thanks for the extra explanations. You might want to consider switching to using footnotes instead of the comment for single word explanations - it looks better imo.

BesoariaBesoaria    রবি, 03/02/2013 - 22:41

You are most welcome TrampGuy! Regular smile Nice to hear you enjoy Finnish music. The lyrics are very well written!

Thank you very much for suggesting the footnotes - I actually didn't know you can use them on this site! Oh! Indeed looks way better... Thanks. I stumble upon words and phrases that have to be explained on almost every translation.

Like a little while ago, when I translated songs from a band called Verjnuarmu. Their songs are written entirely in an old-fashioned way and with a strong dialect, and there is tons of references to mythology and traditions. You might want to check them out too if you enjoy that! Those actually taught me new Finnish words as well as English, so it's always very interesting to translate them.

TrampGuyTrampGuy    সোম, 04/02/2013 - 10:38

Yes, I do like some Finnish songs Regular smile
I also really like old texts and mythology stuff.

I checked out Verjnuarmu. Their videos are amazing, but I can't say they're really my style of music, neither is Ruoska btw, but I do appreciate some of their songs. If you'll look at my uploads you'll see that I'm more into Folk music and its variants, and some Darkwave/Gothic stuff. It's usually Norwegian for me, but I really like this specific song in Finnish : https://lyricstranslate.com/en/suvetar-suvetar.html
I wonder if you know it?
I was told that the text is written in an old dialect and that even the way of of singing, and beat, have something to do with how old pagan rituals were sung/spoken.