Tvoyo imya (Твоё имя) (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements

Tvoyo imya (Твоё имя)

ПРИПЕВ: (2x)
Я забываю вновь и вновь твоё имя, но ты
Никак не выйдешь из моей, из моей головы
А вокруг никого и в комнате погас свет
Наверно я давно уже сплю , а может и нет
 
КУПЛЕТ 1:
Сколько раз пытался я забыть - напрасно
Сколько раз кричал я обернись - опасно
Так привязан к тебе, не оторваться
Не могу просто идти и улыбаться
Снова и снова ощущаю дежавю
Темными ночами я больше не сплю
А только думаю куда себя деть
Меня даже солнце не сможет согреть
Эй!
 
ПРИПЕВ: (2x)
Я забываю вновь и вновь твоё имя, но ты
Никак не выйдешь из моей, из моей головы
А вокруг никого и в комнате погас свет
Наверно я давно уже сплю , а может и нет
 
КУПЛЕТ 2:
Снова тусклый день и я стою один
Возвращаться мне к тебе больше нет причин
Знаю я не самый лучший, я ведь человек
Я будто прочитал все книги всех библиотек
 
Но я вернусь ещё за тобой
Посмотрю тебе в глаза, увижу смысл простой
Ведь тебя разгадает даже дурак
Постоянно говоришь - со мной что-то не так
Но я это слышал
Уже не раз...
 
ПРИПЕВ: (2x)
Я забываю вновь и вновь твоё имя, но ты
Никак не выйдешь из моей, из моей головы
А вокруг никого и в комнате погас свет
Наверно я давно уже сплю , а может и нет
 
FxC90FxC90 দ্বারা রবি, 04/02/2018 - 11:29 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ইংরেজী অনুবাদইংরেজী
Align paragraphs
A A

Your name

Refrain (2x):
Again and again I keep forgetting your name
But you never leave my head - it's always the same
There's no one around and room's light is opaque
Surely, for a while I'm asleep, but maybe awake.
 
1.
How many times I tried to forget - hopeless
How many times I cried "turn around" - dangerous
I am so tied to you - cannot break away
Can't simply go around smiling on my way.
Again and again I feel déjà vu
Dark nights to the sleeplessness threw
I only think of what kind of pursuits there can be
When even the sun doesn't warm me.
Hey!
 
Refrain (2x):
Again and again I keep forgetting your name
But you never leave my head - it's always the same
There's no one around and room's light is opaque
Surely, for a while I'm asleep, but maybe awake.
 
2.
I stand alone on yet another bleary day
For my return to you no more reasons to lay
I know I am not the very best - after all, I am a man
As though I read all libraries' content.
 
But I will come back for you hence
Will look into your eyes, see common sense
Because even a fool could unravel you
You constantly say "something wrong with me"
But I heard this
More than once...
 
Refrain (2x):
Again and again I keep forgetting your name
But you never leave my head - it's always the same
There's no one around and room's light is opaque
Surely, for a while I'm asleep, but maybe awake.
 
Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.
BlackSea4everBlackSea4ever দ্বারা সোম, 10/09/2018 - 23:51 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Zarina01Zarina01 এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
"Tvoyo imya (Твоё ..." এর আরও অনুবাদ
ইংরেজী BlackSea4ever
5
মন্তব্যসমূহ