Ty zi mnoyu? Ya zdayus' (Ти зі мною? Я здаюсь!) (রাশিয়ান অনুবাদ)

Advertisements

Ty zi mnoyu? Ya zdayus' (Ти зі мною? Я здаюсь!)

Випадково живий я повернувся з війни,
Безперечно герой, без сумніву, як ти.
Процедура проста: Хто ти? Твоє ім'я?
Моя схема така: Ти сьогодні моя!
 
Приспів:
Ти зі мною? Я здаюсь!
Кидай зброю! Я здаюсь!
 
Покажи мені, з ким, розкажи мені, як,
Поки я маю час, покажи мені шлях.
Неважливо хто ти, все можливо, бо я
Обираю тебе, я обираю життя!
 
Приспів.
 
Я здаюсь! В твої темні ночі-очі...
Я здаюсь! Забирай мене, як хочеш...
Неважливо хто ти, все можливо, бо я
Обираю тебе, я обираю життя!
 
Приспів.
 
Здаюсь! В твої темні ночі-очі...
Я здаюсь! Забирай мене, як хочеш...
Я здаюсь!
 
Sophia_Sophia_ দ্বারা রবি, 02/10/2016 - 09:58 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Sophia_Sophia_ সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন মঙ্গল, 04/10/2016 - 20:24
রাশিয়ান অনুবাদরাশিয়ান
Align paragraphs
A A

Ты со мною? Я сдаюсь!

Случайно живой, я вернулся с войны,
Бесспорно герой, без сомненья, как и ты
Процедура проста "Кто ты, твое имя?"
Моя схема такая- ты сегодня моя.
 
Ты со мною? Я сдаюсь!
Бросай оружие! Я сдаюсь!
 
Покажи мне с кем, расскажи мне как
Пока у меня есть время, покажи мне путь
Неважно, кто ты! Все возможно, ибо я
Выбираю тебя, выбираю жизнь!
 
Ты со мною? Я сдаюсь!
Бросай оружие! Я сдаюсь!
(продолжить)
 
Я сдаюсь в твои темные ночи, твоим очам
Я сдаюсь, возьми меня, как хочешь!
 
Неважно, кто ты!
Все может быть, так как я
Выбираю тебя!
Я выбираю жизнь!
 
Ты со мною? Я сдаюсь!
Бросай оружие! Я сдаюсь!
 
Я сдаюсь в твои темные ночи, твоим очам
Я сдаюсь, возьми меня, как хочешь!
 
Sophia_Sophia_ দ্বারা রবি, 02/10/2016 - 10:01 তারিখ সাবমিটার করা হয়
"Ty zi mnoyu? Ya ..." এর আরও অনুবাদ
রাশিয়ান Sophia_
মন্তব্যসমূহ
Sophia_Sophia_    রবি, 02/10/2016 - 10:05

жду конструктивной критики

Aleksandra AschenbrennerAleksandra Aschenbrenner    মঙ্গল, 04/10/2016 - 18:32

:~ пунктуация в оригинале страдает, но сам передовые абсолютно верный 8) 8) 8)

Sophia_Sophia_    মঙ্গল, 04/10/2016 - 18:42

Спасибо! Regular smile
А помогите пожалуйста, знаки препинания расставить в оригинале

Aleksandra AschenbrennerAleksandra Aschenbrenner    মঙ্গল, 04/10/2016 - 20:17

Випадково живий я повернувся з війни,
Безперечно герой, без сумніву, як ти.
Процедура проста: Хто ти? Твоє ім'я?
Моя схема така: Ти сьогодні моя!

Приспів:
Ти зі мною? Я здаюсь!
Кидай зброю! Я здаюсь!

Покажи мені, з ким, розкажи мені, як,
Поки я маю час, покажи мені шлях.
Неважливо хто ти, все можливо, бо я
Обираю тебе, я обираю життя!

Приспів.

Я здаюсь! В твої темні ночі-очі...
Я здаюсь! Забирай мене, як хочеш...
Неважливо хто ти, все можливо, бо я
Обираю тебе, я обираю життя!

Приспів.

Здаюсь! В твої темні ночі-очі...
Я здаюсь! Забирай мене, як хочеш...
Я здаюсь!

Sophia_Sophia_    মঙ্গল, 04/10/2016 - 20:25

Спасибо! Исправлено!

Aleksandra AschenbrennerAleksandra Aschenbrenner    মঙ্গল, 04/10/2016 - 20:20

Я имела в виду, что перевод верный. Sorry, мой телефон сам исправляет слова, как ему хочется :~

Sophia_Sophia_    মঙ্গল, 04/10/2016 - 20:24

Не переживайте, я поняла. У меня планшет то же самое делает :-)