Um Pouco Desse Amor (স্পেনীয় অনুবাদ)

Advertisements
স্পেনীয় অনুবাদস্পেনীয়
A A

Un poco de ese amor

Se bien que soy
un amigo mas entre un millon
y nada mas que un fan de corazon
que nunca para de sonar, cada dia mas
pero tambien yo se que entre la multitud
alguna vez vas a ver la luz brillar en mi
para reconocerme, entonces vas a ver
 
Te necesito para respirar
no hay quien te pueda querer tanto asi
 
Un poco de ese amor, para poder vivir
un poco de ese amor, para hacerme feliz
solo un poco de ese amor, si no, no vivo
 
Un poco de ese amor, para poder vivir
un poco de ese amor, para hacerme feliz
solo un poco de ese amor, si no, no vivo
 
Es bastante una senal
y un minuto para hablar
dame una oportunidad solo para intentarlo
para que te enamores cada dia mas
pero tambien yo se que entre la multitud
alguna vez vas a ver la luz brillar en mi
para reconocerme, entonces vas a ver
 
Te necesito para respirar
no hay quien te pueda querer tanto asi
 
Un poco de ese amor, para poder vivir
un poco de ese amor, para hacerme feliz
solo un poco de ese amor, si no, no vivo
 
Un poco de ese amor, para poder vivir
un poco de ese amor, para hacerme feliz
solo un poco de ese amor, si no, no vivo
 
Un poco de ese amor, para poder vivir
un poco de ese amor, para hacerme feliz
solo un poco de ese amor, si no, no vivo
 
Un poco de ese amor, para poder vivir
un poco de ese amor, para hacerme feliz
solo un poco de ese amor, si no, no vivo
 
Monika_ThalíaMonika_Thalía দ্বারা রবি, 08/04/2018 - 17:30 তারিখ সাবমিটার করা হয়
পর্তুগীজপর্তুগীজ

Um Pouco Desse Amor

"Um Pouco Desse Amor" এর আরও অনুবাদ
স্পেনীয় Monika_Thalía
Collections with "Um Pouco Desse Amor"
RBD: সেরা 3
মন্তব্যসমূহ
roster 31roster 31    রবি, 08/04/2018 - 17:53

Hi, Monika! Nice jib but, let me tell you:
First stanza - "alguna vez ver la luz ", I think it is, "alguna vez vas a ver la luz ".
Second, long, atanza - "Es basta", you don't need "es"; "basta" es the verb. Otherwise you can say "Es bastante/suficiente".

And, what is "un fan de corazón?

roster 31roster 31    রবি, 08/04/2018 - 23:10

I am asking for the meaning in Spanish.
Have you taken some of these expressions from Google?

Monika_ThalíaMonika_Thalía    সোম, 09/04/2018 - 06:40

No, in spanish is also fan de corazon you can listen the same song in spanish version ˝un poco de tu amor˝ and there is also ˝fan de corazon˝