Völuspá (রাশিয়ান অনুবাদ)

Advertisements
রাশিয়ান অনুবাদরাশিয়ান
A A

Прорицание вёльвы

Внимайте мне все
священные роды,
великие с малыми
Хеймдалля дети!
О́дин, ты хочешь,
чтоб я рассказала
о прошлом всех сущих,
о древнем, что помню.
 
Солнце померкло,
земля тонет в море,
срываются с неба
светлые звезды,
пламя бушует
питателя жизни,
жар нестерпимый
до неба доходит.
 
Братья начнут
биться друг с другом,
родичи близкие
в распрях погибнут;
Трепещет Иггдрасиль,
ясень высокий,
гудит древний ствол,
турс вырывается.
 
Гарм лает громко
у Гнипахеллира,
привязь не выдержит —
вырвется Жадный.
Падают воды,
орел пролетает,
рыбу из волн
хочет он выловить.
 
Чертог она видит
солнца чудесней,
на Гимле стоит он,
сияя золотом:
там будут жить
дружины верные,
вечное счастье
там суждено им.
 
Oleg777Oleg777 দ্বারা মঙ্গল, 28/11/2017 - 03:43 তারিখ সাবমিটার করা হয়
HaletHalet এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
Oleg777Oleg777 সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন বৃহস্পতি, 30/11/2017 - 04:13
লেখকের মন্তব্য:

Перевод А.И.Корсуна.

Существует три варианта воспроизведения Волюспы:
1 https://www.youtube.com/watch?v=ZY6fDclDsa4 - собственно Волюспа.
2 https://www.youtube.com/watch?v=aqhhlmz6gik - FMF 2015: International TV Series Gala: Vikings suite, Trevor Morris
3 https://www.youtube.com/watch?v=B9Tn-sBGBtc - саундтрек к VIKINGS

Old Norse/NorrøntOld Norse/Norrønt

Völuspá

মন্তব্যসমূহ
ScieraSciera    শুক্র, 05/04/2019 - 17:47

The source lyrics have been updated. Please review your translation.
Changes made:
"viltu, at ek, Valföðr! vel framtelja" -> "viltu at ek, Valföðr, vel fyr telja"
"sólu fekra" -> "sólu fegra"
The last paragraph was removed since it's not part of the song even though its text is shown in the video.