Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу) (গ্রীক অনুবাদ)

Advertisements
প্রূফরিডিং এর অনুরোধ

Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу)

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу.
И звезда с звездою говорит.
 
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом…
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чём?
 
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
 
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
 
Чтоб всю ночь, весь день, мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841
 
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич 
(1814 - 1841)
 
panaceapanacea দ্বারা সোম, 11/04/2011 - 11:16 তারিখ সাবমিটার করা হয়
azucarinhoazucarinho সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শনি, 16/03/2019 - 08:45
গ্রীক অনুবাদগ্রীক
Align paragraphs
A A

Βγαίνω έξω μόνη στον δρόμο

Βγαίνω έξω μόνη στον δρόμο,
Μέσα στην ομίχλη ένα πέτρινο μονοπάτι λάμπει,
Ήσυχη νύχτα. Η έρημος ακούει με προσοχή τον Θεό.
Και το αστέρι στο αστέρι μιλάει.
Στους Ουρανούς είναι γιορτινά και υπέροχα!
Κοιμάται η Γη σε μια φλόγα του μπλέ...
Τι με κάνει να πονώ και να δυσκολεύομαι τόσο;
Τι πρέπει να περιμένω; Γιατί να μετανοιώσω;
Δεν περιμένω τίποτα απ' την ζωή,
Και δεν μετανοιώνω καθόλου για το παρελθόν,
Ψάχνω την ελευθερία και την ησυχία μου!
Θα ήθελα να ξεχάσω και να κοιμηθώ!
Αλλά χωρις τον κρύο ύπνο του θανάτου...
Θα ευχόμουν να κοιμόμουν έτσι αιώνια,
Για να αδρανοποιηθούν στο στήθος οι δυνάμεις της ζωής,
Για να υψωνόταν ήρεμα η ψυχή στο στήθος,
Για να ηχούσαν όλη νύχτα και όλη μέρα, στα αυτιά μου,
Τραγούδια για την αγάπη με γλυκιά φωνή,
Πάνω μου, μια αιώνια πρασινάδα,
της σκοτεινής βελανιδιάς να πλάγιαζει και να ψιθυρίζει.
 
Xristina GiannekouXristina Giannekou দ্বারা রবি, 25/12/2016 - 11:23 তারিখ সাবমিটার করা হয়
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
"Vyhozhu odin ya na ..." এর আরও অনুবাদ
গ্রীক Xristina Giannekou
মন্তব্যসমূহ