When I Need You (ফরাসী অনুবাদ)

Advertisements
ফরাসী অনুবাদফরাসী
A A

Quand j'ai besoin de toi

Quand j'ai besoin de toi,
Je ferme juste les yeux et je suis avec toi
Et tout ce que je veux tant te donner,
Ce n'est qu'un lointain battement de cœur.
 
Quand j'ai besoin d'amour,
Je tends les mains et je touche l'amour,
Je n'ai jamais su qu'il y avait tant d'amour,
Qui me tenait chaud nuit et jour.
 
Il y a des kilomètres de distance entre nous,
Le téléphone ne peut pas remplacer ton sourire
Mais tu sais que je ne voyagerai pas toujours.
Dehors, il fait froid, mais tiens bon et fais comme moi.
 
Quand j'ai besoin de toi,
Je ferme juste les yeux et je suis avec toi
Et tout ce que je veux tellement te donner,
Ce n'est qu'un lointain battement de cœur.
 
C'est pas facile quand c'est la route qui te conduit.
Chérie, c'est une grosse charge que nous supportons
Mais tu sais que je ne voyagerai pas toute ma vie.
Dehors, il fait froid, mais tiens bon et fais comme moi,
Quand j'ai besoin de toi.
 
Quand j'ai besoin d'amour,
Je tends les mains et je touche l'amour,
Je n'ai jamais su qu'il y avait tant d'amour,
Qui me tenait chaud nuit et jour.
 
Quand j'ai besoin de toi,
Je ferme juste les yeux
Et tu es ici à côté de moi,
En me tenant chaud nuit et jour.
 
Je tends juste les mains,
Je tends les mains,
Et je suis avec toi.
Et tout ce que je veux tellement te donner,
Ce n'est qu'un battement de cœur à distance.
Quand j'ai besoin de toi.
 
alain.chevalieralain.chevalier দ্বারা মঙ্গল, 27/08/2019 - 20:47 তারিখ সাবমিটার করা হয়
alain.chevalieralain.chevalier সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন রবি, 01/09/2019 - 13:23
ইংরেজীইংরেজী

When I Need You

মন্তব্যসমূহ
Natur ProvenceNatur Provence    মঙ্গল, 27/08/2019 - 21:01

"Dehors, il fait froid, mais tends la main" ? hold out c'est plutôt reste, ne perds pas courage
"Ce n'est qu'un lointain battement de cœur." --> à mon avis le texte anglais veut dire: c'est très proche, pas du tout lointain