Yako Mi E ( Яко ми е ) (ইংরেজী অনুবাদ)


Yako Mi E ( Яко ми е )

Уморих се от гости – Дявол го взел!
На сърцето ми да не пише – Хотел?
С различни имена са и лица,
но със еднакви номера!
Зная мечтата ти:
Аз да бъда в краката ти!
А да правя ли - “Мър, мър“?
На вашите услуги, Сър!
Яко ми е, яко, яко, яко ми е!
Където да съм яко ми е!
С теб ли съм... Яко е!
Няма сън! Не
Като влезем и вдигат ни чаши
всичките хора, щот са наши!
И охраната не ни тараши.
Що? - 'Щот и те са наши!
Влизам, камера, екшън – Бум бум!
Сърцето ми, в ръцето му, прави – Бум бум!
Сърцето на момето му прави – Бум бум!
Полудява! - Бум Бум!
Слабо няма – Бум Бум!
Е, е ей...
как ли пък не...
Ще ги правя важни? - Как ли пък не!
С очите влажни... Как ли пък не!
За любов на колене?
Как пък не!
Няк`во, ей така, като стане да
Мъка ме гони, няма да ме хване!
Устни топли, в чашата хладно!
За всички така ми е гадно!
Като свещите и с мен е любовта!
Не внимаваш ли - ще ти подпали дома!
Сама не я оставяй и дръж под око,
че става опасно, казах ти го!
Я отваряйте, Pérignon!
И докарайте Купидон!
Да пие с мен за грешките,
със които срещна ме!
furkan alalınfurkan alalın দ্বারা বৃহস্পতি, 22/11/2018 - 16:25 তারিখ সাবমিটার করা হয়
FelicityFelicity সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শনি, 24/11/2018 - 16:22
ইংরেজী অনুবাদইংরেজী
Align paragraphs

Having a blast

I'm tired of guests, damn it
Do I have the word 'hotel' written over my heart?
They have different names and faces
But the same tricks
I know what you're dreaming of
Having me at your feet
Do you also want me to purr?
At your service, Sir
I'm having a blast, blast
It doesn't matter where I am, I'm having a blast
If I'm with you, I'm having a blast
No sleeping, no
When we enter, all people
raise their glasses, because they are our people
And the security doesn't search us
Why? Because they're our people to
I come in, camera, action, boom boom
In his arms my heart goes boom boom
His girl's heart goes boom boom
It goes crazy, boom, boom
No stopping, boom, boom
Hey, e, ey
No way
Making them feel important, no way
With their wet eyes, no way
Getting on my knees for love? 1
No way
This way, when things get this way
Heartache is chasing me, but it won't catch me
Hot lips, a glass with a cold drink
I feel bad for everybody else
You should treat loving me like you do candles
Be careful or you'll set your house on fire
Don't leave me alone, keep an eye on me
Or it'll become dangerous, I told you
Open a bottle of Dom Pérignon
And bring Cupid here
So he could drink with me for
All the wrong people he introduced me to
  • 1. The meaning here is kind of ambiguous, it could also be interpreted as "For love on its knees"
Please do not publish my translations anywhere without my permission.
FelicityFelicity দ্বারা শনি, 24/11/2018 - 16:15 তারিখ সাবমিটার করা হয়
furkan alalınfurkan alalın এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
"Yako Mi E ( Яко ми е..." এর আরও অনুবাদ
ইংরেজী Felicity
Idioms from "Yako Mi E ( Яко ми е..."