Yana (Яна) (রাশিয়ান অনুবাদ)

  • শিল্পী: Viktor Pavlik (Віктор Павлік)
  • গান: Yana (Яна)
  • অনুবাদসমূহ: রাশিয়ান
Advertisements

Yana (Яна)

Стій, зачекай, настане день, час прийде.
Стій, зупинись, я ніколи не зраджу тебе.
Глянь, сто зірок, та серед них перша ти.
Глянь, сто тривог, одна сльоза самоти.
 
Приспів:
Свято настає в той день навесні,
Та чому ж так сумно мені?
Що робить тоді я не знав,
Та кохав, нестримно кохав.
 
Яна, Яна – ти кохана, дівчино моя,
Разом будемо з тобою, тільки ти і я.
Будемо кохатися все життя,
Будем поруч я і ти,
Тільки трохи підрости.
 
Знай, час пройде, і зів'януть любові слова.
Знай, час мине, але пам'ять кохання жива.
Стій, зачекай, настане день, час прийде.
Стій, зупинись, я ніколи не зраджу тебе.
 
Приспів.
 
NatoskaNatoska দ্বারা মঙ্গল, 30/08/2016 - 18:00 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Sophia_Sophia_ সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন বৃহস্পতি, 20/06/2019 - 13:25
রাশিয়ান অনুবাদরাশিয়ান
Align paragraphs
A A

Яна

Стой, подожди, настанет день, придет час,
Стой, задержись, я никогда не предам тебя
Посмотри, сто звезд, да среди них первая - ты,
Посмотри, сто тревог, одна одинокая слеза
 
Припев
Праздник наступает в тот день весны
Но почему же так грустно мне?
Что делать, тогда я не знал,
И любил, безудержно любил.
 
Яна, Яна - ты любимая, девочка моя,
Вместе будем мы с тобою, только ты и я.
Будем любить друг друга всю жизнь.
Будем рядом ты и я.
Только немного подрасти.
 
Знай, час придет и завянут слова любви
Знай, час пройдет, но память любви жива.
Стой, подожди, настанет день, придет час.
Стой, задержись, я никогда не предам тебя.
 
Припев.
 
Sophia_Sophia_ দ্বারা মঙ্গল, 30/08/2016 - 18:05 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Sophia_Sophia_ সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন বৃহস্পতি, 01/09/2016 - 05:47
লেখকের মন্তব্য:

translated by Green_Sattva

"Yana (Яна)" এর আরও অনুবাদ
রাশিয়ান Sophia_
মন্তব্যসমূহ
Sophia_Sophia_    বুধ, 31/08/2016 - 07:32

А у меня пошлые мысли возникли насчет "кохатися" ;-)