Za tvoje dobro (রাশিয়ান অনুবাদ)

Advertisements
ক্রোয়েশীয়

Za tvoje dobro

Je li to za tvoje dobro
znaš da ne mogu ti reć
nek' ti ovo bude poklon
što ću preko svega prijeć.
 
I sve na staru slavu
bit će jer ti može bit
ti ćeš biti sve u pravu
ja ću imati svoj mir.
 
Jesam otet svojom voljom
znaš da ne mogu ti reć
jer si zadovoljna sobom
med i mlijeko mogu teć.
 
Ja mogu glumiti budalu
ili to za stvarno bit
i ti ćeš biti sve u pravu
a ja ću imati svoj mir.
 
Hej, daj da sačuvamo obraz
da ne izgleda ko poraz
ovaj savršeni svijet.
 
Hej, daj da sačuvamo obraz
ako je za tvoje dobro
dobro je za oboje.
 
Evo, pjesma je na stolu
i nosim je pred sud
ka i šempja u kolu
vrtim uvijek isti krug.
 
I da se postavim na glavu
pišem uvijek isti stih
ti si opet sve u pravu
a ja ću imati svoj mir.
 
Hej, daj da sačuvamo obraz
da ne izgleda ko poraz
ovaj savršeni svijet.
 
Hej, daj da sačuvamo obraz
ako je za tvoje dobro
dobro je za oboje.
 
I sve na staru slavu
bit će jer ti može bit.
I ti si opet sve u pravu
a ja ću imati svoj mir.
 
Таня КолпашниковаТаня Колпашникова দ্বারা সোম, 25/03/2019 - 12:19 তারিখ সাবমিটার করা হয়
barsiscevbarsiscev সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন সোম, 25/03/2019 - 23:49
রাশিয়ান অনুবাদ
Align paragraphs
A A

Для твоего блага

Это для твоего блага?
Знаешь, что я не могу сказать тебе.
Пусть это будет тебе подарком,
То, что я всё преодолею.
 
И всё - по твоим старым заслугам,
Ведь ты это можешь;
Ты будешь во всём права,
А я найду себе покой.
 
Я отнят по своей воле,
Знаешь, что я не могу тебе сказать;
Ведь ты довольна собой,
Мёд и молоко могут течь.
 
Я могу строить из себя дурака,
Или действительно им быть;
И ты будешь во всём права,
А я найду себе покой.
 
Эй, давай сохраним образ,
Чтоб это не выглядело поражением;
Этот идеальный мир.
 
Эй, давай сохраним образ,
Если это для твоего блага;
Это хорошо для обоих.
 
Вот песня на столе,
И я отнесу её на суд.
Как и чудак в хороводе,
Я верчусь всегда в тот же круге.
 
И даже встав на голову,
Я пишу всегда тот же стих;
И ты будешь во всём права,
А я найду себе покой.
 
Эй, давай сохраним образ,
Чтоб это не выглядело поражением;
Этот идеальный мир.
 
Эй, давай сохраним образ,
Если это для твоего блага;
Это хорошо для обоих.
 
И всё - по твоим старым заслугам,
Ведь ты это можешь;
Ты будешь во всём права,
А я найду себе покой.
 
barsiscevbarsiscev দ্বারা মঙ্গল, 26/03/2019 - 00:28 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Таня КолпашниковаТаня Колпашникова এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
"Za tvoje dobro" এর আরও অনুবাদ
রাশিয়ান barsiscev
Oliver Dragojević: সেরা 3
See also
মন্তব্যসমূহ