-
Κάνε τα πάντα απόψε → Übersetzung auf Türkisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Κάνε τα πάντα απόψε
Με μια ματιά,συστήθηκες,
μ’ ένα άγγιγμα μιμήθηκες
ό,τι είχα ονειρευτεί.
Λυπάμαι δεν κατάφερες,
να καταλάβεις, σβήνεις,καις,
για τι ήσουν ικανή.
Κάνε τα πάντα απόψε,
βρες τρόπο κι έλα δώσε χαμόγελο ζωής ή
τσάκισε και κόψε,
πως με έκανες απόψε δεν θα ’θελα να δεις.
Κάνε τα πάντα απόψε,
βρες τρόπο κι έλα δώσε χαμόγελο ζωής ή
τσάκισε και κόψε,
πως με έκανες απόψε δεν θα ’θελα να δεις.
Μία ματιά αρνήθηκες,
ένα άγγιγμα φοβήθηκες,
και χάθηκες δειλή.
Ένα τραγούδι έμεινε,
μα αν θέλεις πες το κι έγινε
στιγμή αλήθινη.
Κάνε τα πάντα απόψε,
βρες τρόπο κι έλα δώσε χαμόγελο ζωής ή
τσάκισε και κόψε,
πως με έκανες απόψε δεν θα ’θελα να δεις.
Κάνε τα πάντα απόψε,
βρες τρόπο κι έλα δώσε χαμόγελο ζωής ή
τσάκισε και κόψε,
πως με έκανες απόψε δεν θα ’θελα να δεις.
Ένα τραγούδι έμεινε,
μα αν θέλεις πες το κι έγινε
στιγμή αλήθινη.
Von sora14 am 2013-07-23 eingetragen
Übersetzung
Bu Gece Her Şeyi Yap
Bir bakışla, kendini tanıttın
tek dokunuşla taklit ettin
hayalini kurduğum her şeyi.
Başaramadığın için üzgünüm,
anlamak için, siliyorsun, yakıyorsun
yapabildiklerin için.
Bu gece her şeyi yap
bir yol bul ve gel bir gülümseme ver ya da
beni ez ve terk et
bu gece beni nasıl mahvettiğini görmeni istemem
Bu gece her şeyi yap
bir yol bul ve gel bir gülümseme ver ya da
beni ez ve terk et
bu gece beni nasıl mahvettiğini görmeni istemem
Bir bakışta reddettin,
bir dokunuştan korktun
ve korkak bir şekilde kayboldun.
Bir şarkı kaldı,
ama eğer istersen söyle,
gerçek anı.
Bu gece her şeyi yap
bir yol bul ve gel bir gülümseme ver ya da
beni ez ve terk et
bu gece beni nasıl mahvettiğini görmeni istemem
Bu gece her şeyi yap
bir yol bul ve gel bir gülümseme ver ya da
beni ez ve terk et
bu gece beni nasıl mahvettiğini görmeni istemem
Bir şarkı kaldı,
ama eğer istersen söyle,
gerçek anı.
Danke! ❤ | ||
3 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 3 Mal bedankt
Von Byushu Venus am 2020-04-15 eingetragen
✕
Bitte hilf mit, „Κάνε τα πάντα απόψε“ zu übersetzen
Pantelis Pantelidis: Top 3
1. | Γίνεται (Gínetai) |
2. | Είχα κάποτε μια αγάπη (Eícha kápote mia agápi) |
3. | Δε σε συγχωρώ (De se sygchoró) |
Idiome in „Κάνε τα πάντα απόψε“
1. | Gerçek Anı |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben