спасибо за оценку :)
-
Κανένας δε με σταματά → Übersetzung auf Russisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Κανένας δε με σταματά
Η πόρτα κλειστή το μυαλό μου ανοιχτό
Στο δρόμο που χάραξες μόνος περπατώ
Μέσα σε υπόγεια χίλια εμπόδια κρατάω σφιχτά
Ένα ακόμα φυλαχτό
Βάζω στη σκέψη μου φωτιά καίω τα όνειρα μου
Με το κεφάλι μου ψηλά Χριστέ και Παναγία μου
Heeee yeeey θα ανοίξω απόψε τα φτερά
Heeee yeeey κανένας δε με σταματά
Μπήκε βοριά ψάχνω κάπου να κρυφτώ
Το ξέρω είσαι εκεί για μια ματιά εκλιπαρώ
Μέσα από άσματα χτίζω χαλάσματα
Δως μου τη δυναμη όρθιος να σταθώ
Μουσική και στίχοι: Ηλίας Κόζας (Koza Mostra)
Von kmmy am 2014-03-05 eingetragen
Zuletzt von Miley_Lovato am 2021-10-11 bearbeitet
Übersetzung
Никто не может остановить меня
Двери закрыты, но мой разум распахнут
По дороге, созданной тобой, я иду в одиночестве
В подземелье тысяча препятствий, я крепко сжимаю (в руке)
еще один амулет
Мои мысли в огне, я сжигаю свои мечты
В голове у меня превыше всего Иисус и Дева Мария.
Эййййй, я расправил крылья сегодня
Эййййй, никто не может остановить меня
Подул северный ветер, я ищу место, чтобы укрыться
Я знаю, ты там, ты жаждешь моего взгляда
Через песню я строю руины
Придай мне сил---- и я встану!!!!
Музыка и слова : Илиас Козас (солист группы Коза Мостра )
Danke! ❤ | ||
5 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Gast | 10 Jahre 2 Tage |
Gäste haben sich 4 Mal bedankt
Von Natoska am 2014-03-16 eingetragen
Zuletzt von Natoska am 2014-03-31 bearbeitet
Kommentare des Autors:
Based on english translation !!! Special thanks for this translation/
Sammlungen mit "Κανένας δε με ..."
1. | Greece in the Eurovision Song Contest 2014 (Eurosong 2014 – a MAD show) |
Kostas Martakis: Top 3
1. | Ανατροπή (Anatropi) |
2. | Αν κάπου κάποτε (An kapou kapote) |
3. | Τα καλοκαιρινά τα σ' αγαπώ (Ta Kalokairina Ta S'agapo) |
Kommentare
:bigsmile: рада , что мои переводы вызывают интерес
5
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Хто ми з тобою в цьому світі...
Name: Natalia/Наталия
Rolle: Editor/in
Beiträge: 1462 Übersetzungen, 10 Transliterationen, 612 Lieder, 6 collections, 17636 Mal gedankt, 106 Übersetzungsanfragen erfüllt für 55 Mitglieder, hat 8 Lieder transkribiert, hat 26 Idiome hinzugefügt, hat 30 Idiome erklärt, hat 1442 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Russisch, fließend Ukrainisch, Mittelstufe Englisch, Bosnisch, Serbisch, Kroatisch
© Natoska